Matthew 26:60

فَلَمْ يَجِدُوا. وَمَعَ أَنَّهُ جَاءَ شُهُودُ زُورٍ كَثِيرُونَ، لَمْ يَجِدُوا. وَلكِنْ أَخِيرًا تَقَدَّمَ شَاهِدَا زُورٍ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

но не намериха, въпреки че дойдоха много лъжесвидетели. Но накрая дойдоха двама, които казаха:

Veren's Contemporary Bible

虽有好些人来作假见证,总得不著实据。末后有两个人前来,说:

和合本 (简体字)

Ali ne nađoše premda pristupiše mnogi lažni svjedoci. Napokon pristupe dvojica

Croatian Bible

I nenalezli. A ačkoli mnozí falešní svědkové přistupovali, však nenalézali. Naposledy pak přišli dva falešní svědkové,

Czech Bible Kralicka

Og de fandt intet, endskønt der trådte mange falske Vidner frem. Men til sidst trådte to frem og sagde:

Danske Bibel

En hoewel er vele valse getuigen gekomen waren, zo vonden zij toch niet.

Dutch Statenvertaling

kaj ne trovis, kvankam multaj malveraj atestantoj venis. Sed poste venis du, kaj diris:

Esperanto Londona Biblio

امّا با وجود اینكه بسیاری جلو رفتند و شهادتهای دروغ دادند شورا نتوانست دلیلی پیدا كند. سرانجام دو نفر برخاستند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja ei löytäneet. Ja vaikka monta väärää todistajaa tuli, niin ei he sittenkään löytäneet. Mutta viimein tuli kaksi väärää todistajaa,

Finnish Biblia (1776)

Mais ils n'en trouvèrent point, quoique plusieurs faux témoins se fussent présentés. Enfin, il en vint deux,

French Traduction de Louis Segond (1910)

und sie fanden keines, wiewohl viele falsche Zeugen herzutraten. Zuletzt aber traten zwei falsche Zeugen herzu

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, yo pa t' kapab jwenn anyen malgre anpil moun te vin fè anpil manti sou li.

Haitian Creole Bible

ואף בעמד שם עדי שקר רבים לא מצאו ובאחרונה נגשו שני עדי שקר׃

Modern Hebrew Bible

पर ढूँढ नहीं पाये। यद्यपि बहुत से झूठे गवाहों ने आगे बढ़ कर झूठ बोला। अंत में दो व्यक्ति आगे आये

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És nem találának. És noha sok hamis tanú jött vala elő, még sem találának. Utoljára pedig előjövén két hamis tanú,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e non ne trovavano alcuna, benché si fossero fatti avanti molti falsi testimoni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa tsy nahita izy, na dia maro aza ny vavolombelona mandainga tonga teo. Ary nony farany dia nisy roa lahy tonga teo, izay nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

Heoi kihai i kitea: ahakoa he tokomaha nga kaiwhakapae teka i haere mai. Muri iho ka puta nga kaiwhakapae teka tokorua,

Maori Bible

men de fant ikke noget, enda mange falske vidner kom frem. Men til sist kom to frem og sa:

Bibelen på Norsk (1930)

Ale nie znaleźli; i choć wiele fałszywych świadków przychodziło, przecię nie znaleźli. A na ostatek wystąpiwszy dwaj fałszywi świadkowie,

Polish Biblia Gdanska (1881)

e não achavam, apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas. Mas por fim compareceram duas,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar n'au găsit niciuna, măcar că s'au înfăţişat mulţi martori mincinoşi. La urmă au venit doi,

Romanian Cornilescu Version

Y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban; mas á la postre vinieron dos testigos falsos,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

men fastän många falska vittnen trädde fram, funno de likväl intet. Slutligen trädde dock två män fram

Swedish Bible (1917)

At yao'y hindi nila nangasumpungan, bagaman maraming nagsiharap na mga saksing bulaan. Nguni't pagkatapos ay nagsidating ang dalawa,

Philippine Bible Society (1905)

[] Ortaya birçok yalancı tanık çıktığı halde, aradıklarını bulamadılar. Sonunda ortaya çıkan iki kişi şöyle dedi: “Bu adam, ‘Ben Tanrı’nın Tapınağı’nı yıkıp üç günde yeniden kurabilirim’ dedi.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και δεν ευρον και πολλων ψευδομαρτυρων προσελθοντων, δεν ευρον. Υστερον δε προσελθοντες δυο ψευδομαρτυρες,

Unaccented Modern Greek Text

і не знаходили, хоч кривосвідків багато підходило. Аж ось накінець з'явилися двоє,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بہت سے جھوٹے گواہ سامنے آئے، لیکن کوئی ایسی گواہی نہ ملی۔ آخرکار دو آدمیوں نے سامنے آ کر

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu có nhiều người làm chứng dối có mặt tại đó, song tìm không được chứng nào cả. Sau hết, có hai người đến,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et non invenerunt cum multi falsi testes accessissent novissime autem venerunt duo falsi testes

Latin Vulgate