وَفِيمَا أَبْطَأَ الْعَرِيسُ نَعَسْنَ جَمِيعُهُنَّ وَنِمْنَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И докато се бавеше младоженецът, се додряма на всичките и заспаха.
Veren's Contemporary Bible
新郎迟延的时候,她们都打盹,睡著了。
和合本 (简体字)
"Budući da je zaručnik okasnio, sve one zadrijemaše i pozaspaše.
Croatian Bible
A když prodléval Ženich, zdřímaly se všecky a zesnuly.
Czech Bible Kralicka
Og da Brudgommen tøvede, slumrede de alle ind og sov.
Danske Bibel
Als nu de bruidegom vertoefde, werden zij allen sluimerig, en vielen in slaap.
Dutch Statenvertaling
Kaj kiam la fianĉo malfruis, ili ĉiuj malviglis kaj dormis.
Esperanto Londona Biblio
چون داماد در آمدن تأخیر كرد، همگی خوابشان برد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kuin ylkä viipyi, tulivat he kaikki uneliaiksi ja makasivat.
Finnish Biblia (1776)
Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Als aber der Bräutigam verzog, wurden sie alle schläfrig und schliefen ein.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pandan yo t'ap tann msye marye a ki te an reta, yo tout pran kabicha, dòmi vòlò yo.
Haitian Creole Bible
וכאשר בשש החתן לבוא ותנמנה כלן ותרדמנה׃
Modern Hebrew Bible
क्योंकि दूल्हे को आने में देर हो रही थी, सभी कन्याएँ ऊँघने लगीं और पड़ कर सो गयीं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Késvén pedig a vőlegény, mindannyian elszunnyadának és aluvának.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Or tardando lo sposo, tutte divennero sonnacchiose e si addormentarono.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary raha naharitra ela ny mpampakatra, dia samy rendrehana avy izy rehetra, ka dia natory.
Malagasy Bible (1865)
Ka whakaroa te tane marena hou, ka tunewha ratou katoa, ka moe.
Maori Bible
Men da brudgommen gav sig tid, slumret de alle inn og sov.
Bibelen på Norsk (1930)
A gdy oblubieniec odwłaczał z przyjściem, zdrzemały się wszystkie i posnęły.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E tardando o noivo, cochilaram todas, e dormiram.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Fiindcă mirele zăbovea, au aţipit toate, şi au adormit.
Romanian Cornilescu Version
Y tardándose el esposo, cabecearon todas, y se durmieron.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då nu brudgummen dröjde, blevo de alla sömniga och somnade.
Swedish Bible (1917)
Samantalang nagtatagal nga ang kasintahang lalake, ay nangagantok silang lahat at nangakatulog.
Philippine Bible Society (1905)
Güvey gecikince hepsini uyku bastı, dalıp uyudular.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και επειδη ο νυμφιος εβραδυνεν, ενυσταξαν πασαι και εκοιμωντο.
Unaccented Modern Greek Text
А коли забаривсь молодий, то всі задрімали й поснули.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
دُولھے کو آنے میں بڑی دیر لگی، اِس لئے وہ سب اونگھ اونگھ کر سو گئیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Vì chàng rể đến trễ, nên các nàng thảy đều buồn ngủ và ngủ gục.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
moram autem faciente sponso dormitaverunt omnes et dormierunt
Latin Vulgate