Matthew 17:10

وَسَأَلَهُ تَلاَمِيذُهُ قَائِلِينَ:«فَلِمَاذَا يَقُولُ الْكَتَبَةُ: إِنَّ إِيلِيَّا يَنْبَغِي أَنْ يَأْتِيَ أَوَّلاً؟»

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Учениците Му Го попитаха, като казаха: Защо тогава казват книжниците, че първо Илия трябва да дойде?

Veren's Contemporary Bible

门徒问耶稣说:文士为什么说以利亚必须先来?

和合本 (简体字)

Upitaše ga učenici: "Što dakle pismoznanci govore da prije treba da dođe Ilija?"

Croatian Bible

I otázali se ho učedlníci jeho, řkouce: Což to pak zákoníci praví, že má Eliáš prve přijíti?

Czech Bible Kralicka

Og hans Disciple spurgte ham og sagde: "Hvad er det da, de skriftkloge sige, at Elias bør først komme?"

Danske Bibel

En Zijn discipelen vraagden Hem, zeggende: Wat zeggen dan de Schriftgeleerden, dat Elias eerst moet komen?

Dutch Statenvertaling

Kaj liaj disĉiploj demandis lin, dirante: Kial do diras la skribistoj, ke Elija devas veni antaŭe?

Esperanto Londona Biblio

شاگردان پرسیدند: «پس چرا علما می‌گویند باید اول الیاس بیاید؟»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin hänen opetuslapsensa kysyivät häneltä, sanoen: miksi siis kirjanoppineet sanovat, että Eliaan pitää ennen tuleman?

Finnish Biblia (1776)

Les disciples lui firent cette question: Pourquoi donc les scribes disent-ils qu'Elie doit venir premièrement?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und seine Jünger fragten ihn und sprachen: Was sagen denn die Schriftgelehrten, daß Elias zuerst kommen müsse?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Twa disip yo poze l' keksyon sa a: Poukisa dirèktè lalwa yo di se pou Eli vin anvan?

Haitian Creole Bible

וישאלהו תלמידיו לאמר למה זה אמרים הסופרים כי אליהו בוא יבוא בראשונה׃

Modern Hebrew Bible

फिर उसके शिष्यों ने उससे पूछा, “यहूदी धर्मशास्त्री फिर क्यों कहते हैं, एलिय्याह का पहले आना निश्चित है?”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És megkérdezék őt az ő tanítványai, mondván: Miért mondják tehát az írástudók, hogy előbb Illésnek kell eljőnie?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E i discepoli gli domandarono: Perché dunque dicono gli scribi che prima deve venir Elia?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny mpianany nanontany Azy ka nanao hoe: Nahoana ary no ilazan'ny mpanora-dalàna fa Elia tsy maintsy ho avy aloha?

Malagasy Bible (1865)

A ka ui ana akonga ki a ia, ka mea, He aha nga karaipi ka mea ai, ko Iraia kia matua puta mai?

Maori Bible

Og disiplene spurte ham og sa: Hvorfor sier da de skriftlærde at Elias først må komme?

Bibelen på Norsk (1930)

I pytali go uczniowie jego, mówiąc: Cóż tedy nauczeni w Piśmie powiadają, że ma Elijasz pierwej przyjść?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Perguntaram-lhe os discípulos: Por que dizem então os escribas que é necessário que Elias venha primeiro?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ucenicii I-au pus întrebarea următoare: ,,Oare de ce zic cărturarii că întîi trebuie să vină Ilie?``

Romanian Cornilescu Version

Entonces sus discípulos le preguntaron, diciendo: ¿Por qué dicen pues los escribas que es menester que Elías venga primero?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men lärjungarna frågade honom och sade: »Huru kunna då de skriftlärde säga att Elias först måste komma?»

Swedish Bible (1917)

At tinanong siya ng kaniyang mga alagad, na nangagsasabi, Bakit nga sinasabi ng mga eskriba na kinakailangang pumarito muna si Elias?

Philippine Bible Society (1905)

[] Öğrencileri O’na şunu sordular: “Peki, din bilginleri neden önce İlyas’ın gelmesi gerektiğini söylüyorlar?”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ηρωτησαν αυτον οι μαθηται αυτου, λεγοντες Δια τι λοιπον λεγουσιν οι γραμματεις οτι πρεπει να ελθη ο Ηλιας πρωτον;

Unaccented Modern Greek Text

І запитали Його учні, говорячи: Що це книжники кажуть, ніби треба Іллі перш прийти?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شاگردوں نے اُس سے پوچھا، ”شریعت کے علما کیوں کہتے ہیں کہ مسیح کی آمد سے پہلے الیاس کا آنا ضروری ہے؟“

Urdu Geo Version (UGV)

Môn đồ hỏi Ngài rằng: Vậy thì sao các thầy thông giáo nói rằng Ê-li phải đến trước?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et interrogaverunt eum discipuli dicentes quid ergo scribae dicunt quod Heliam oporteat primum venire

Latin Vulgate