كُلُّ الْمُدُنِ عَشَرٌ مَعَ مَسَارِحِهَا لِعَشَائِرِ بَنِي قَهَاتَ الْبَاقِينَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
Veren's Contemporary Bible
哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
和合本 (简体字)
U svemu: deset su gradova s pašnjacima dobile porodice ostalih sinova Kehatovih.
Croatian Bible
Všech měst deset s předměstími jejich čeledem synům Kahat ostatním.
Czech Bible Kralicka
i alt ti Byer med omliggende Græsmarker tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
Danske Bibel
Al de steden voor de huisgezinnen van de overige kinderen van Kahath zijn tien, met haar voorsteden.
Dutch Statenvertaling
La nombro de ĉiuj urboj kun iliaj ĉirkaŭaĵoj por la familioj de la restintaj Kehatidoj estis dek.
Esperanto Londona Biblio
به این ترتیب خاندان قهاتیان ده شهر با چراگاههای آنها دریافت کردند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kaikki muiden Kahatin lasten sukukuntain kaupungit olivat kymmenen ja niiden esikaupungit.
Finnish Biblia (1776)
Total des villes: dix, et leurs banlieues, pour les familles des autres fils de Kehath.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Aller Städte waren zehn und ihre Bezirke, für die Familien der übrigen Söhne Kehaths.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Antou yo te bay rès moun nan fanmi Keyat la dis lavil ak tout savann pou bèt yo.
Haitian Creole Bible
כל ערים עשר ומגרשיהן למשפחות בני קהת הנותרים׃
Modern Hebrew Bible
इस प्रकार ये दस अधिक नगर और इन नगरों के चारों ओर की भूमि उनके जानवरों के लिये कहाती समूह को दी गई थी।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Összesen tíz várost és azoknak legelőit a Kehát fiai többi családjainak.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Totale: dieci città coi loro contadi, che toccarono alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny tanàna rehetra azon'ny fokon'ny taranak'i Kehata sisa dia folo ary ny tany manodidina azy avy.
Malagasy Bible (1865)
Ko nga pa katoa o nga hapu o era atu o nga tama a Kohata kotahi tekau me nga wahi o waho ake.
Maori Bible
Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
Bibelen på Norsk (1930)
Wszystkich miast dziesięć i przedmieścia ich dano domom synów Kaatowych pozostałym.
Polish Biblia Gdanska (1881)
As famílias dos demais filhos de Coate tiveram ao todo dez cidades e seus arrabaldes.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Toate cetăţile erau zece, şi împrejurimile lor, pentru familiile celorlalţi fii ai lui Chehat.
Romanian Cornilescu Version
Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
De städer som de övriga Kehats barns släkter fingo utgjorde alltså tillsammans tio, med tillhörande utmarker.
Swedish Bible (1917)
Lahat na bayan sa mga angkan ng nangalabi sa mga anak ni Coath ay sangpu pati ng mga nayon niyaon.
Philippine Bible Society (1905)
Böylece Kehatoğulları’ndan geri kalan boylara otlaklarıyla birlikte verilen kentlerin toplam sayısı onu buldu.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Πασαι αι πολεις ησαν δεκα, και τα περιχωρα αυτων, δια τας συγγενειας των επιλοιπων υιων του Κααθ.
Unaccented Modern Greek Text
Усіх міст десять та їхні пасовиська для родів позосталих Кегатових синів.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
غرض قِہات کے باقی کنبوں کو کُل 10 شہر اُن کی چراگاہوں سمیت ملے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Cộng là mười cái thành và đất chung quanh thành cho những họ hàng của các con cháu khác của Kê-hát.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
Latin Vulgate