Joshua 21

Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
在迦南地的示罗对他们说:「从前耶和华借著摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。」
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs.
于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
米拉利的子孙,按著宗族,从流便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
以色列人照著耶和华借摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name,
从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙;因为给他们拈出头一阄,
Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
并入上一节
And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
将犹大山地的基列‧亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列‧亚巴就是希伯崙)。
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
惟将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
以色列人将希伯崙,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,
And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs,
何崙和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth–shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯‧示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs,
又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们基色和属城的郊野,
And Kibzaim with her suburbs, and Beth–horon with her suburbs; four cities.
基伯先和属城的郊野,伯‧和崙和属城的郊野,共四座城;
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
Aijalon with her suburbs, Gath–rimmon with her suburbs; four cities.
亚雅崙和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共四座城;
And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gath–rimmon with her suburbs; two cities.
又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共两座城。
All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh–terah with her suburbs; two cities.
以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比‧施提拉和属城的郊野,共两座城;
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
Jarmuth with her suburbs, En–gannim with her suburbs; four cities.
耶末和属城的郊野,隐‧干宁和属城的郊野,共四座城;
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城;
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth–dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们哈末‧多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
革顺人按著宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城;
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城;
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities.
其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按著宗族拈阄所得的,共十二座城。
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
耶和华照著向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.
耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。