John 9:9

آخَرُونَ قَالُوا:«هذَا هُوَ». وَآخَرُونَ: «إِنَّهُ يُشْبِهُهُ». وَأَمَّا هُوَ فَقَالَ:«إِنِّي أَنَا هُوَ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Едни казваха: Той е; други казваха: Прилича на него. Той каза: Аз съм.

Veren's Contemporary Bible

有人说:是他;又有人说;不是,却是像他。他自己说:是我。

和合本 (简体字)

Jedni su govorili: "On je." Drugi opet: "Nije, nego mu je sličan." On je sam tvrdio: "Da, ja sam!"

Croatian Bible

Jiní pravili, že ten jest, a jiní, že jest podoben k němu. Ale on pravil: Já jsem.

Czech Bible Kralicka

Nogle sagde: "Det er ham;" men andre sagde: "Nej, han ligner ham." Han selv sagde: "Det er mig."

Danske Bibel

Anderen zeiden: Hij is het; en anderen: Hij is hem gelijk. Hij zeide: Ik ben het.

Dutch Statenvertaling

Unuj diris: Li estas; aliaj diris: Ne, sed li estas simila al tiu. Li diris: Tiu mi estas.

Esperanto Londona Biblio

بعضی گفتند: «این همان شخص است.» امّا دیگران گفتند: «نه این شخص به او شباهت دارد.» ولی او خودش گفت: «من همان شخص هستم.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Muutamat vastasivat:hän se on. Mutta muut sanoivat: hän on sen muotoinen; vaan hän itse sanoi: minä se olen.

Finnish Biblia (1776)

Les uns disaient: C'est lui. D'autres disaient: Non, mais il lui ressemble. Et lui-même disait: C'est moi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Einige sagten: Er ist es; andere sagten: Nein, sondern er ist ihm ähnlich; er sagte: Ich bin’s.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gen moun ki t'ap di: Se li menm wi. Gen lòt ki t'ap di tou: Non. Se pa li. Men, li sanble l' anpil. Lè sa a nonm lan di yo: Se mwen menm menm.

Haitian Creole Bible

אלה אמרו כי הוא זה ואלה אמרו אך דומה לו והוא אמר אני הוא׃

Modern Hebrew Bible

कुछ ने कहा, “यह वही है,” दूसरों ने कहा, “नहीं, यह वह नहीं है, उसका जैसा दिखाई देता है।” इस पर अंधा कहने लगा, “मैं वही हूँ।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Némelyek azt mondák, hogy: Ez az; mások pedig, hogy: Hasonlít hozzá. Ő azt mondá, hogy: Én vagyok *az.*

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gli uni dicevano: E’ lui. Altri dicevano: No, ma gli somiglia. Egli diceva: Son io.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hoy ny sasany: Izy ity, fa hoy ny sasany: Tsia, fa tahaka azy ihany; ary hoy kosa izy: Izaho no izy.

Malagasy Bible (1865)

Ka mea etahi, Ko ia tenei: ko etahi i mea, Kahore, engari rite tonu ki a ia te ahua. Ka mea ia, Ko ahau ra ia.

Maori Bible

Andre sa: Jo, det er han; andre sa: Nei, men han ligner ham. Han selv sa: Det er mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Drudzy mówili: Iż ten jest; a drudzy, iż jest jemu podobny. Lecz on mówił, żem ja jest.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Uns diziam: É ele. E outros: Não é, mas se parece com ele. Ele dizia: Sou eu.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Unii ziceau: ,,El este.`` Alţii ziceau: ,,Nu; dar seamănă cu el.`` Şi el însuş zicea: ,,Eu sînt.``

Romanian Cornilescu Version

Unos decían: Éste es; y otros: Á él se parece. Él decía: Yo soy.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Somliga svarade: »Det är han.» Andra sade: »Nej, men han är lik honom.» Själv sade han: »Jag är den mannen.»

Swedish Bible (1917)

Sinabi ng mga iba, Siya nga: sinabi ng mga iba, Hindi, kundi nakakamukha niya. Sinabi niya, Ako nga.

Philippine Bible Society (1905)

Kimi, “Evet, odur” dedi, kimi de “Hayır, ama ona benziyor” dedi. Kendisi ise, “Ben oyum” dedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αλλοι ελεγον οτι ουτος ειναι αλλοι δε οτι ομοιος αυτου ειναι. Εκεινος ελεγεν οτι εγω ειμαι.

Unaccented Modern Greek Text

Говорили одні, що це він, а інші казали: Ні, подібний до нього. А він відказав: Це я!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بعض نے کہا، ”ہاں، وہی ہے۔“ اَوروں نے انکار کیا، ”نہیں، یہ صرف اُس کا ہم شکل ہے۔“ لیکن آدمی نے خود اصرار کیا، ”مَیں وہی ہوں۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Người thì nói: Ấy là hắn; kẻ lại nói: Không phải, song một người nào giống hắn. Người mù nói rằng: Chính tôi đây.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

alii autem nequaquam sed similis est eius ille dicebat quia ego sum

Latin Vulgate