John 9

And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
Und als er vorüberging, sah er einen Menschen, blind von Geburt.
And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
Und seine Jünger fragten ihn und sagten: Rabbi, wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, daß er blind geboren wurde?
Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt, noch seine Eltern, sondern auf daß die Werke Gottes an ihm geoffenbart würden.
I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
Ich muß die Werke dessen wirken, der mich gesandt hat, so lange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann.
As long as I am in the world, I am the light of the world.
So lange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.
When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
Als er dies gesagt hatte, spützte er auf die Erde und bereitete einen Kot aus dem Speichel und strich den Kot wie Salbe auf seine Augen;
And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
und er sprach zu ihm: Gehe hin, wasche dich in dem Teiche Siloam (was verdolmetscht wird: Gesandt). Da ging er hin und wusch sich und kam sehend.
The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
Die Nachbarn nun und die ihn früher gesehen hatten, daß er ein Bettler war, sprachen: Ist dieser nicht der, der da saß und bettelte?
Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
Einige sagten: Er ist es; andere sagten: Nein, sondern er ist ihm ähnlich; er sagte: Ich bin’s.
Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
Sie sprachen nun zu ihm: Wie sind deine Augen aufgetan worden?
He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
Er antwortete und sprach : Ein Mensch, genannt Jesus, bereitete einen Kot und salbte meine Augen damit und sprach zu mir: Gehe hin nach Siloam und wasche dich. Als ich aber hinging und mich wusch, wurde ich sehend.
Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist jener? Er sagt: Ich weiß es nicht.
They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
Sie führen ihn, den einst Blinden, zu den Pharisäern.
And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
Es war aber Sabbath, als Jesus den Kot bereitete und seine Augen auftat.
Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
Nun fragten ihn wiederum auch die Pharisäer, wie er sehend geworden sei. Er aber sprach zu ihnen: Er legte Kot auf meine Augen, und ich wusch mich, und ich sehe.
Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
Da sprachen etliche von den Pharisäern: Dieser Mensch ist nicht von Gott, denn er hält den Sabbath nicht. Andere sagten: Wie kann ein sündiger Mensch solche Zeichen tun? Und es war Zwiespalt unter ihnen.
They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
Sie sagen nun wiederum zu dem Blinden: Was sagst du von ihm, weil er deine Augen aufgetan hat? Er aber sprach: Er ist ein Prophet.
But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
Es glaubten nun die Juden nicht von ihm, daß er blind war und sehend geworden, bis daß sie die Eltern dessen riefen, der sehend geworden war.
And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
Und sie fragten sie und sprachen: Ist dieser euer Sohn, von dem ihr saget, daß er blind geboren wurde? Wie sieht er denn jetzt?
His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
Seine Eltern antworteten ihnen und sprachen: Wir wissen, daß dieser unser Sohn ist, und daß er blind geboren wurde;
But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
wie er aber jetzt sieht, wissen wir nicht, oder wer seine Augen aufgetan hat, wissen wir nicht. Er ist mündig; fraget ihn, er wird selbst über sich reden.
These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
Dies sagten seine Eltern, weil sie die Juden fürchteten; denn die Juden waren schon übereingekommen, daß, wenn jemand ihn als Christus bekennen würde, er aus der Synagoge ausgeschlossen werden sollte.
Therefore said his parents, He is of age; ask him.
Deswegen sagten seine Eltern: Er ist mündig, fraget ihn.
Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
Sie riefen nun zum zweiten Male den Menschen, der blind war, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! wir wissen, daß dieser Mensch ein Sünder ist.
He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
Da antwortete er: Ob er ein Sünder ist, weiß ich nicht; eines weiß ich, daß ich blind war und jetzt sehe.
Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
Und sie sprachen wiederum zu ihm: was hat er dir getan? Wie tat er deine Augen auf?
He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
Er antwortete ihnen: Ich habe es euch schon gesagt, und ihr habt nicht gehört; warum wollt ihr es nochmals hören? Wollt ihr etwa auch seine Jünger werden?
Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
Sie schmähten ihn und sprachen: Du bist sein Jünger; wir aber sind Moses’ Jünger.
We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
Wir wissen, daß Gott zu Moses geredet hat; von diesem aber wissen wir nicht, woher er ist.
The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
Der Mensch antwortete und sprach zu ihnen: Hierbei ist es doch wunderbar, daß ihr nicht wisset, woher er ist, und er hat doch meine Augen aufgetan.
Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
Wir wissen aber , daß Gott Sünder nicht hört, sondern wenn jemand gottesfürchtig ist und seinen Willen tut, den hört er.
Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
Von Ewigkeit her ist es nicht erhört, daß jemand die Augen eines Blindgeborenen aufgetan habe.
If this man were not of God, he could do nothing.
Wenn dieser nicht von Gott wäre, so könnte er nichts tun.
They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Du bist ganz in Sünden geboren, und du lehrst uns? Und sie warfen ihn hinaus.
Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
Jesus hörte, daß sie ihn hinausgeworfen hatten; und als er ihn fand, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
Er antwortete und sprach: Und wer ist es, Herr, auf daß ich an ihn glaube?
And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es.
And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
Er aber sprach: Ich glaube, Herr; und er huldigte ihm.
And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
Und Jesus sprach: Zum Gericht bin ich in diese Welt gekommen, auf daß die Nichtsehenden sehen und die Sehenden blind werden.
And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
Und etliche von den Pharisäern, die bei ihm waren, hörten dies und sprachen zu ihm: Sind denn auch wir blind?
Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.
Jesus sprach zu ihnen: Wenn ihr blind wäret, so würdet ihr keine Sünde haben; nun ihr aber saget: Wir sehen, so bleibt eure Sünde.