John 2:21

وَأَمَّا هُوَ فَكَانَ يَقُولُ عَنْ هَيْكَلِ جَسَدِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но Той говореше за храма на тялото Си.

Veren's Contemporary Bible

但耶稣这话是以他的身体为殿。

和合本 (简体字)

No on je govorio o hramu svoga tijela.

Croatian Bible

Ale on pravil o chrámu těla svého.

Czech Bible Kralicka

Men han talte om sit Legemes Tempel.

Danske Bibel

Maar Hij zeide dit van den tempel Zijns lichaams.

Dutch Statenvertaling

Sed li parolis pri la sanktejo de sia korpo.

Esperanto Londona Biblio

امّا معبدی كه عیسی از آن سخن می‌گفت بدن خودش بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta hän sanoi ruumiinsa templistä.

Finnish Biblia (1776)

Mais il parlait du temple de son corps.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er aber sprach von dem Tempel seines Leibes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men Jezi li menm, lè l' t'ap di mo tanp lan se pwòp kò li li te gen nan tèt li.

Haitian Creole Bible

והוא דבר על היכל גויתו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु अपनी बात में जिस मन्दिर की चर्चा यीशु ने की थी वह उसका अपना ही शरीर था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ő pedig az ő testének templomáról szól vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma egli parlava del tempio del suo corpo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But he spake of the temple of his body.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny tenany no tempoly nolazainy.

Malagasy Bible (1865)

Otira ko te whare tapu o tona tinana tana i korero ai.

Maori Bible

Men han talte om sitt legemes tempel.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale on mówił o kościele ciała swego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas ele falava do santuário do seu corpo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar El le vorbea despre Templul trupului Său.

Romanian Cornilescu Version

Mas él hablaba del templo de su cuerpo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men det var om sin kropps tempel han talade.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't sinasalita niya ang tungkol sa templo ng kaniyang katawan.

Philippine Bible Society (1905)

Ama İsa’nın sözünü ettiği tapınak kendi bedeniydi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκεινος ομως ελεγε περι του ναου του σωματος αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

А Він говорив про храм тіла Свого.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن جب عیسیٰ نے ”اِس مقدِس“ کے الفاظ استعمال کئے تو اِس کا مطلب اُس کا اپنا بدن تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng Ngài nói về đền thờ của thân thể mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ille autem dicebat de templo corporis sui

Latin Vulgate