James 3:18

وَثَمَرُ الْبِرِّ يُزْرَعُ فِي السَّلاَمِ مِنَ الَّذِينَ يَفْعَلُونَ السَّلاَمَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А плодът на правдата се сее в мир от миротворците.

Veren's Contemporary Bible

并且使人和平的,是用和平所栽种的义果。

和合本 (简体字)

Plod se pak pravednosti u miru sije onima koji tvore mir.

Croatian Bible

Ovoce pak spravedlnosti v pokoji rozsívá se těm, kteříž pokoj působí.

Czech Bible Kralicka

Men Retfærdigheds Frugt såes i Fred for dem, som stifte Fred.

Danske Bibel

En de vrucht der rechtvaardigheid wordt in vrede gezaaid voor degenen, die vrede maken.

Dutch Statenvertaling

Kaj la frukto de justeco estas semata en paco por tiuj, kiuj faras pacon.

Esperanto Londona Biblio

نیكی و عدالت، میوهٔ بذرهایی است كه به دست صالحان در صلح و صفا كاشته می‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta vanhurskauden hedelmä rauhassa kylvetään niille, jotka rauhan pitävät.

Finnish Biblia (1776)

Le fruit de la justice est semé dans la paix par ceux qui recherchent la paix.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Frucht der Gerechtigkeit in Frieden aber wird denen gesät, die Frieden stiften.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun k'ap chache pou lèzòm viv byen yonn ak lòt, y'ap travay ak kè poze pou yo ka rekòlte yon lavi ki dwat devan Bondye.

Haitian Creole Bible

ופרי הצדקה בשלום יזרע לעשי השלום׃

Modern Hebrew Bible

शांति के लिए काम करने वाले लोगों को ही धार्मिक जीवन का फल प्राप्त होगा यदि उसे शांतिपूर्ण वातावरण में बोया गया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az igazság gyümölcse pedig békességben vettetik azoknak, a kik békességesen munkálkodnak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or il frutto della giustizia si semina nella pace per quelli che s’adoprano alla pace.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny vokatry ny fahamarinana dia afafy amin'ny fihavanana ho an'izay mampandroso ny fihavanana.

Malagasy Bible (1865)

A e ruia ana nga hua o te tika i roto i te rangimarie ma te hunga hohou rongo.

Maori Bible

Men rettferdighets frukt såes i fred for dem som holder fred.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale owoc sprawiedliwości w pokoju bywa siany tym, którzy pokój czynią.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi roada neprihănirii este sămănată în pace pentru cei ce fac pace.

Romanian Cornilescu Version

Y el fruto de justicia se siembra en paz para aquellos que hacen paz.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och rättfärdighetens frukt kommer av en sådd i frid, dem till del som hålla frid.Jes. 32:17.

Swedish Bible (1917)

At ang bunga ng katuwiran ay natatanim sa kapayapaan sa mga nagsisigawa ng kapayapaan.

Philippine Bible Society (1905)

Barış içinde eken barış yapıcıları doğruluk ürününü biçerler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ο καρπος της δικαιοσυνης σπειρεται εν ειρηνη υπο των ειρηνοποιων.

Unaccented Modern Greek Text

А плід правди сіється творцями миру.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور جو صلح کراتے ہیں اُن کے لئے راست بازی کا پھل سلامتی سے بویا جاتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả bông trái của điều công bình thì gieo trong sự hòa bình, cho những kẻ nào làm sự hòa bình vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fructus autem iustitiae in pace seminatur facientibus pacem

Latin Vulgate