James 2:9

وَلكِنْ إِنْ كُنْتُمْ تُحَابُونَ، تَفْعَلُونَ خَطِيَّةً، مُوَبَّخِينَ مِنَ النَّامُوسِ كَمُتَعَدِّينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но ако гледате на лице, грях правите и се осъждате от закона като престъпници.

Veren's Contemporary Bible

但你们若按外貌待人,便是犯罪,被律法定为犯法的。

和合本 (简体字)

ako li ste pristrani, grijeh činite i Zakon vas osuđuje kao prijestupnike.

Croatian Bible

Pakli osoby přijímáte, hřešíte, a Zákon vás tresce jako přestupníky.

Czech Bible Kralicka

men dersom I anse Personer, gøre I Synd og revses af Loven som Overtrædere.

Danske Bibel

Maar indien gij den persoon aanneemt, zo doet gij zonde, en wordt van de wet bestraft als overtreders.

Dutch Statenvertaling

sed se vi favoras personojn, vi faras pekon, kulpigitaj de la leĝo, kiel malobeintoj.

Esperanto Londona Biblio

امّا اگر بین اشخاص از روی ظاهر آنها تبعیض قایل شوید، مرتكب گناه شده‌اید و شریعت، شما را به عنوان خطا‌كار محكوم می‌نماید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta jos te ihmisten muotoa katsotte, niin te syntiä teette ja rangaistaan lailta, niinkuin sen rikkojat.

Finnish Biblia (1776)

Mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un péché, vous êtes condamnés par la loi comme des transgresseurs.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn ihr aber die Person ansehet, so begehet ihr Sünde, indem ihr von dem Gesetz als Übertreter überführt werdet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, si n'ap gade sou figi moun, nou fè peche. Lalwa ap kondannen nou pou dezobeyisans.

Haitian Creole Bible

אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु यदि तुम पक्षपात दिखाते हो तो तुम पाप कर रहे हो। फिर तुम्हें व्यवस्था के विधान को तोड़ने वाला ठहराया जाएगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De ha személyválogatók vagytok, vétkeztek, elmarasztaltatva a törvény által, mint annak megrontói.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma se avete dei riguardi personali, voi commettete un peccato essendo dalla legge convinti quali trasgressori.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa raha mizaha tavan'olona kosa ianareo, dia manota ka helohin'ny lalàna ho mpanota.

Malagasy Bible (1865)

Tena ki te whakapai kanohi koutou, e mahi ana koutou i te hara, ka mau hoki i te ture he hunga he.

Maori Bible

men gjør I forskjell på folk, da gjør I synd, og loven refser eder som lovbrytere.

Bibelen på Norsk (1930)

Lecz jeźli osobami brakujecie, grzech popełniacie i bywacie przekonani od zakonu jako przestępcy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar dacă aveţi în vedere faţa omului, faceţi un păcat, şi sînteţi osîndiţi de Lege ca nişte călcători de lege.

Romanian Cornilescu Version

Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men om I haven anseende till personen, så begån I synd och bliven av lagen överbevisade om att vara överträdare.5 Mos. 1:17. 16:19.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't kung kayo'y nagtatangi ng mga tao, ay nangagkakasala kayo, at kayo'y hinahatulan ng kautusan na gaya ng mga suwail.

Philippine Bible Society (1905)

Ama insanlar arasında ayrım yaparsanız, günah işlemiş olursunuz; Yasa tarafından, Yasa’yı çiğnemekten suçlu bulunursunuz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

εαν ομως προσωποληπτητε, καμνετε αμαρτιαν και ελεγχεσθε υπο του νομου ως παραβαται.

Unaccented Modern Greek Text

Коли ж дивитеся на обличчя, то чините гріх, бо Закон удоводнює, що ви винуватці.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ جب آپ جانب داری دکھاتے ہیں تو گناہ کرتے ہیں اور شریعت آپ کو مجرم ٹھہراتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng nếu anh em tây vị người ta, thì phạm tội, luật pháp bèn định tội anh em như kẻ phạm phép.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege quasi transgressores

Latin Vulgate