Hebrews 3:2

حَالَ كَوْنِهِ أَمِينًا لِلَّذِي أَقَامَهُ، كَمَا كَانَ مُوسَى أَيْضًا فِي كُلِّ بَيْتِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

който е верен на Този, който Го постави, както беше и Мойсей в целия Негов дом.

Veren's Contemporary Bible

他为那设立他的尽忠,如同摩西在 神的全家尽忠一样。

和合本 (简体字)

on je ovjerovljen kod Onoga koji ga postavi kao ono i Mojsije u svoj kući njegovoj.

Croatian Bible

Věrného tomu, kdož jej ustanovil, jako i Mojžíš byl věrný ve všem domě jeho.

Czech Bible Kralicka

der var tro imod den, som beskikkede ham, ligesom også Moses var det i hele hans Hus.

Danske Bibel

Die getrouw is Dengene, Die Hem gesteld heeft, gelijk ook Mozes in geheel zijn huis was.

Dutch Statenvertaling

kiu estis fidela al Tiu, kiu nomis lin kiel ankaŭ Moseo en Lia domo.

Esperanto Londona Biblio

تا بدانید چقدر به خدایی كه او را برای انجام این كار برگزید، وفادار بود، همان‌طور كه موسی نیز در تمام خانهٔ خدا وفادار بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka on uskollinen sille, joka hänen tehnyt oli, niinkuin Moseskin koko hänen huoneeseensa.

Finnish Biblia (1776)

Jésus, qui a été fidèle à celui qui l'a établi, comme le fut Moïse dans toute sa maison.

French Traduction de Louis Segond (1910)

der treu ist dem, der ihn bestellt hat, wie es auch Moses war in seinem ganzen Hause.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske li pa t' twonpe Bondye ki te chwazi l' pou travay sa a. Li fè travay li byen tankou Moyiz ki te fè tout travay li byen nan kay Bondye a.

Haitian Creole Bible

אשר הוא נאמן לעשהו כמו גם משה בכל ביתו׃

Modern Hebrew Bible

जैसे परमेश्वर के समूचे घराने में मूसा विश्वसनीय था, वैसे ही यीशु भी, जिसने उसे नियुक्त किया था उस परमेश्वर के प्रति विश्वासपूर्ण था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A ki hű ahhoz, a ki őt rendelte, valamint Mózes is az ő egész házában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

il quale è fedele a Colui che l’ha costituito, come anche lo fu Mosè in tutta la casa di Dio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izay mahatoky ny nanendry Ary, tahaka an'i Mosesy koa tao amin'ny tranon'Andriamanitra rehetra.

Malagasy Bible (1865)

I pono nei ki tona kaiwhakarite mai, i pera ano me Mohi i tona whare katoa.

Maori Bible

han som var tro mot den som gjorde ham dertil, likesom og Moses var i hele hans hus.

Bibelen på Norsk (1930)

Wiernego temu, który go postanowił, jako i Mojżesz był we wszystkim domu jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

care a fost credincios Celuice L -a rînduit, cum şi Moise a fost ,,credincios în toată casa lui Dumnezeu.``

Romanian Cornilescu Version

El cual es fiel al que le constituyó, como también lo fué Moisés sobre toda su casa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

huru han var trogen mot den som hade insatt honom, likasom Moses var »trogen i hela hans hus».

Swedish Bible (1917)

Na siya'y tapat sa naglagay sa kaniya na gaya rin naman ni Moises sa buong sangbahayan niya.

Philippine Bible Society (1905)

[] Musa Tanrı’nın bütün evinde Tanrı’ya nasıl sadık kaldıysa, İsa da kendisini görevlendirene sadıktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

οστις ητο πιστος εις τον καταστησαντα αυτον, καθως και ο Μωυσης εις ολον τον οικον αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

що вірний Тому, Хто настановив Його, як був і Мойсей у всім домі Його,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عیسیٰ اللہ کا وفادار رہا جب اُس نے اُسے یہ کام کرنے کے لئے مقرر کیا، بالکل اُسی طرح جس طرح موسیٰ بھی وفادار رہا جب اللہ کا پورا گھر اُس کے سپرد کیا گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài đã trung tín với Ðấng đã lập Ngài, cũng như Môi-se trung tín với cả nhà Chúa vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui fidelis est ei qui fecit illum sicut et Moses in omni domo illius

Latin Vulgate