Hebrews 3

Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
Daher, heilige Brüder, Genossen der himmlischen Berufung, betrachtet den Apostel und Hohenpriester unseres Bekenntnisses, Jesum,
Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
der treu ist dem, der ihn bestellt hat, wie es auch Moses war in seinem ganzen Hause.
For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
Denn dieser ist größerer Herrlichkeit würdig geachtet worden als Moses, insofern größere Ehre als das Haus der hat, der es bereitet hat.
For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
Denn jedes Haus wird von jemand bereitet; der aber alles bereitet hat, ist Gott.
And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
Und Moses zwar war treu in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis von dem, was hernach geredet werden sollte;
But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
Christus aber als Sohn über sein Haus, dessen Haus wir sind, wenn wir anders die Freimütigkeit und den Ruhm der Hoffnung bis zum Ende standhaft festhalten.
Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
Deshalb, wie der Heilige Geist spricht: "Heute, wenn ihr seine Stimme höret,
Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung, an dem Tage der Versuchung in der Wüste,
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
wo eure Väter mich versuchten, indem sie mich prüften, und sie sahen doch meine Werke vierzig Jahre.
Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
Deshalb zürnte ich diesem Geschlecht und sprach: Allezeit gehen sie irre mit dem Herzen; aber sie haben meine Wege nicht erkannt.
So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
So schwur ich in meinem Zorn: Wenn sie in meine Ruhe eingehen werden!"
Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
Sehet zu, Brüder, daß nicht etwa in jemand von euch ein böses Herz des Unglaubens sei in dem Abfallen vom lebendigen Gott,
But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
sondern ermuntert euch selbst jeden Tag, solange es heute heißt, auf daß niemand von euch verhärtet werde durch Betrug der Sünde.
For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
Denn wir sind Genossen des Christus geworden, wenn wir anders den Anfang der Zuversicht bis zum Ende standhaft festhalten,
While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
indem gesagt wird: "Heute, wenn ihr seine Stimme höret, verhärtet eure Herzen nicht, wie in der Erbitterung".
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
(Denn welche, als sie gehört hatten, haben ihn erbittert? Waren es aber nicht alle, die durch Moses von Ägypten ausgezogen waren?
But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
Welchen aber zürnte er vierzig Jahre? Nicht denen, welche gesündigt hatten, deren Leiber in der Wüste fielen?
And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Welchen aber schwur er, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren?
So we see that they could not enter in because of unbelief.
Und wir sehen, daß sie nicht eingehen konnten wegen des Unglaubens.)