Hebrews 10:27

بَلْ قُبُولُ دَيْنُونَةٍ مُخِيفٌ، وَغَيْرَةُ نَارٍ عَتِيدَةٍ أَنْ تَأْكُلَ الْمُضَادِّينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а едно страшно очакване на съда и на едно огнено негодувание, което ще изпояде противниците.

Veren's Contemporary Bible

惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。

和合本 (简体字)

nego strašno isčekivanje suda i bijesa ognja što će proždrijeti protivnike.

Croatian Bible

Ale hrozné nějaké očekáváni soudu, a ohně prudká pálivost, kterýž žráti má protivníky.

Czech Bible Kralicka

men en frygtelig Forventelse at Dom og en brændende Nidkærhed, som skal fortære de genstridige.

Danske Bibel

Maar een schrikkelijke verwachting des oordeels, en hitte des vuurs, dat de tegenstanders zal verslinden.

Dutch Statenvertaling

sed ia timoplena atendo de juĝo, kaj de fajra kolero, kiu ekstermos la kontraŭulojn.

Esperanto Londona Biblio

بلكه فقط دورنمای وحشتناک روز داوری و خشم مهلک الهی كه دشمنان خدا را می‌سوزاند، در انتظار ماست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan hirmuinen tuomion odotus ja tulen kiivaus, joka vastahakoiset syövä on.

Finnish Biblia (1776)

mais une attente terrible du jugement et l'ardeur d'un feu qui dévorera les rebelles.

French Traduction de Louis Segond (1910)

sondern ein gewisses furchtvolles Erwarten des Gerichts und der Eifer eines Feuers, das die Widersacher verschlingen wird.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou mèt pè kont kò nou. Yon sèl bagay ki rete pou nou fè, se rete tann jijman an ansanm ak gwo dife ki gen pou vin detwi tout lènmi Bondye yo.

Haitian Creole Bible

כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים׃

Modern Hebrew Bible

बल्कि फिर तो न्याय की भयानक प्रतीक्षा और भीषण अग्नि ही शेष रह जाती है जो परमेश्वर के विरोधियों को चट कर जाएगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hanem az ítéletnek valami rettenetes várása és a tűznek lángja, a mely megemészti az ellenszegülőket.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

rimangono una terribile attesa del giudizio e l’ardor d’un fuoco che divorerà gli avversari.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa fiandrasana mahatahotra amin'ny fitsarana ary fahatezerana mirehitra izay handany ny fahavalo rehetra kosa.

Malagasy Bible (1865)

Engari ka tatari ahua mataku ki te whakawa, ki te riri kino ano na te ahi, e whakangaromia ai nga hoariri.

Maori Bible

men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale straszliwe niejakie oczekiwanie sądu i zapalenie ognia, który pożreć ma przeciwników.

Polish Biblia Gdanska (1881)

mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

ci doar o aşteptare înfricoşată a judecăţii, şi văpaia unui foc, care va mistui pe cei răzvrătiţi.

Romanian Cornilescu Version

Sino una horrenda esperanza de juicio, y hervor de fuego que ha de devorar á los adversarios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

utan allenast en förskräcklig väntan på dom och glöden av en eld som skall förtära motståndarna.

Swedish Bible (1917)

Kundi isang kakilakilabot na paghihintay sa paghuhukom, at isang kabangisan ng apoy na lalamon sa mga kaaway.

Philippine Bible Society (1905)

[] Gerçeği öğrenip benimsedikten sonra, bile bile günah işlemeye devam edersek, günahlar için artık kurban kalmaz; geriye sadece yargının dehşetli beklenişi ve düşmanları yiyip bitirecek kızgın ateş kalır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλα φοβερα τις απεκδοχη κρισεως και εξαψις πυρος, το οποιον μελλει να κατατρωγη τους εναντιους.

Unaccented Modern Greek Text

а страшливе якесь сподівання суду та гнів палючий, що має пожерти противників.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر صرف اللہ کی عدالت کی ہول ناک توقع باقی رہے گی، اُس بھڑکتی ہوئی آگ کی جو اللہ کے مخالفوں کو بھسم کر ڈالے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

nhưng chỉ có sự đợi chờ kinh khiếp về sự phán xét, và lửa hừng sẽ đốt cháy kẻ bội nghịch mà thôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios

Latin Vulgate