I Corinthians 15:47

الإِنْسَانُ الأَوَّلُ مِنَ الأَرْضِ تُرَابِيٌّ. الإِنْسَانُ الثَّانِي الرَّبُّ مِنَ السَّمَاءِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Първият човек е от земята — пръстен; вторият Човек е от небето.

Veren's Contemporary Bible

头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。

和合本 (简体字)

Prvi je čovjek od zemlje, zemljan; drugi čovjek - s neba.

Croatian Bible

První člověk byl z země zemský, druhý člověk jest sám Pán s nebe.

Czech Bible Kralicka

Det første Menneske var af Jord, jordisk; det andet Menneske er fra Himmelen.

Danske Bibel

De eerste mens is uit de aarde, aards; de tweede Mens is de Heere uit den Hemel.

Dutch Statenvertaling

La unua homo estas el la tero, elpolva; la dua homo estas el la ĉielo.

Esperanto Londona Biblio

آدم اول از خاک زمین ساخته شد و آدم دوم از آسمان آمد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ensimäinen ihminen on maasta ja maallinen, toinen ihminen on itse Herra taivaasta.

Finnish Biblia (1776)

Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der erste Mensch ist von der Erde, von Staub; der zweite Mensch vom Himmel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Premye Adan an, Bondye te fè l' ak pousyè tè. Men, dezyèm Adan an, li menm se nan syèl li soti.

Haitian Creole Bible

האדם הראשון מן האדמה הוא של עפר והאדם השני הוא האדון מן השמים׃

Modern Hebrew Bible

पहले मनुष्य को धरती की मिट्टी से बनाया गया और दूसरा मनुष्य (मसीह) स्वर्ग से आया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az első ember földből való, földi; a második ember, az Úr, mennyből való.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il primo uomo, tratto dalla terra, è terreno; il secondo uomo è dal cielo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The first man is of the earth, earthy: the second man is the Lord from heaven.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny olona voalohany avy amin'ny tany, dia tany; ny olona faharoa dia avy any an-danitra.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tangata tuatahi no te whenua, he mea oneone: ko te tangata tuarua no te rangi.

Maori Bible

Det første menneske var av jorden, jordisk; det annet menneske er av himmelen.

Bibelen på Norsk (1930)

Pierwszy człowiek z ziemi ziemski; wtóry człowiek sam Pan z nieba.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O primeiro homem, é da terra, terreno; o segundo homem é o Senhor do céu.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Omul dintîi este din pămînt, pămîntesc; omul al doilea este din cer.

Romanian Cornilescu Version

El primer hombre, es de la tierra, terreno: el segundo hombre que es el Señor, es del cielo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Den första människan var av jorden och jordisk, den andra människan är av himmelen.

Swedish Bible (1917)

Ang unang tao ay taga lupa na ukol sa lupa: ang ikalawang tao ay taga langit.

Philippine Bible Society (1905)

İlk insan yerden, yani topraktandır. İkinci insan göktendir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο πρωτος ανθρωπος ειναι εκ της γης χοικος, ο δευτερος ανθρωπος ο Κυριος εξ ουρανου.

Unaccented Modern Greek Text

Перша людина з землі, земна, друга Людина із неба Господь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پہلا انسان زمین کی مٹی سے بنا تھا، لیکن دوسرا آسمان سے آیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người thứ nhứt bởi đất mà ra, là thuộc về đất, người thứ hai bởi trời mà ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

primus homo de terra terrenus secundus homo de caelo caelestis

Latin Vulgate