I Corinthians 11

Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
לכו בעקבותי כאשר גם אני הלך בעקבות המשיח׃
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
ועל זאת אני משבח אתכם אחי כי זכרתם אתי בכל לשמר את הקבלות כאשר מסרתי לכם׃
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
אך חפץ אנכי שתדעו כי ראש כל איש המשיח וראש האשה האיש וראש המשיח הוא האלהים׃
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
כל איש אשר יתפלל או יתנבא וראשו מכסה מבזה הוא את ראשו׃
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
וכל אשה אשר תתפלל או תתנבא וראשה פרוע מבזה היא את ראשה יען בזה היא כמו מגלחה׃
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
כי האשה אם לא תתכסה גם תתגלח ואם בזיון הוא לאשה להכסם או להתגלח תתכסה׃
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
והאיש איננו חיב לכסות את ראשו כי הוא צלם אלהים וכבודו אבל האשה היא כבוד האיש׃
For the man is not of the woman; but the woman of the man.
כי אין האיש מן האשה כי אם האשה מן האיש׃
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
גם לא נברא האיש בעבור האשה כי אם האשה בעבור האיש׃
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
על כן האשה חיבת להיות לה כפה על ראשה בעבור המלאכים׃
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
אבל אין האיש בלא אשה ואין האשה בלא איש באדון׃
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
כי כאשר האשה מן האיש כן גם האיש על ידי האשה וכל זאת מאלהים׃
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
שפטו נא בנפשכם הנאוה לאשה להתפלל אל האלהים בגלוי ראש׃
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
או הלא גם הטבע בעצמו ילמד אתכם כי איש אשר יגדל פרע שער ראשו חרפה היא לו׃
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
אבל האשה כי תגדל שערה פאר הוא לה כי נתן לה השער לצניף׃
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
ואם יחשב איש לערער עלינו אין לנו מנהג כזה ולא לקהלות האלהים׃
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
והנה בצותי את זאת לא אוכל לשבח אתכם על אשר תקהלו יחד לא להועיל כי אם לרעה׃
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
כי בראשונה שמעתי שיש מחלקות ביניכם כאשר תועדו בקהל ומקצתו אני מאמין׃
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
כי אף צריכות כתות להיות ביניכם למען יודעו הנאמנים בכם׃
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
ועתה כאשר תקהלו יחד אין זה לאכל סעודת האדון׃
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
כי כל אחד מקדים לקחת סעודתו בעת האכילה וזה ירעב וזה ישתכר׃
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
האין לכם בתים לאכל ולשתות בהם או התבוזו את קהל אלהים ותכלימו את אשר אין בידם מאומה מה אמר לכם העל זאת אשבח אתכם אינני משבח׃
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
כי כה קבלתי אנכי מן האדון את אשר גם מסרתי לכם כי האדון ישוע בלילה ההוא אשר נמסר בו לקח את הלחם׃
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
ויברך ויבצע ויאמר קחו אכלו זה גופי הנבצע בעדכם עשו זאת לזכרוני׃
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
וכן גם את הכוס אחר הסעודה ויאמר הכוס הזאת היא הברית החדשה בדמי עשו זאת לזכרוני בכל עת שתשתו׃
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
כי בכל עת שתאכלו את הלחם הזה ותשתו את הכוס הזאת הזכר תזכירו את מות אדנינו עד כי יבוא׃
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
לכן מי שיאכל מן הלחם הזה או ישתה מכוס האדון שלא כראוי יאשם לגוף אדנינו ולדמו׃
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
יבחן האיש את נפשו ואז יאכל מן הלחם וישתה מן הכוס׃
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
כי האכל והשתה שלא כראוי אכל ושתה דין לנפשו יען אשר לא הפלה את גוף האדון׃
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
בעבור זאת יש בכם חולים וחלשים רבים והרבה ישנו המות׃
For if we would judge ourselves, we should not be judged.
כי אם נבחן את נפשנו לא נהיה נדונים׃
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
וכאשר נדון נוסר על יד האדון למען לא נחיב עם העולם׃
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
על כן אחי בהקהלכם יחד לאכל תחכו איש אל רעהו׃
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
וכי ירעב איש יאכל בביתו פן תקהלו לאשמה ויתר הדברים אתקן בבאי׃