وَبَنَى الْمَدِينَةَ حَوَالَيْهَا مِنَ الْقَلْعَةِ إِلَى مَا حَوْلِهَا. وَيُوآبُ جَدَّدَ سَائِرَ الْمَدِينَةِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
Veren's Contemporary Bible
大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
和合本 (简体字)
Sazidao je tada grad unaokolo, od Milona do ograde, a Joab je obnovio ostali dio grada.
Croatian Bible
I vystavěl město vůkol a vůkol, od Mello až do okolku, Joáb pak opravil ostatek města.
Czech Bible Kralicka
og han befæstede Byen hele Vejen rundt fra Millo af; Resten af Byen genopførte Joab.
Danske Bibel
En hij bouwde de stad rondom, van Millo af, en rondom henen; en Joab vernieuwde het overige der stad.
Dutch Statenvertaling
Kaj li ĉirkaŭkonstruis la urbon ĉiuflanke, de Milo en la tuta ĉirkaŭo; kaj Joab restarigis la ceterajn partojn de la urbo.
Esperanto Londona Biblio
از قسمت شرقی تپّه که زمینهای گود را پر کرده بودند او آغاز به بازسازی شهر کرد و یوآب بقیّهٔ شهر را بازسازی نمود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja hän rakensi kaupungin ympäri Millosta ja sitte kaiken ympäri. Ja Joab jätti ne elämään, jotka jääneet olivat kaupunkiin.
Finnish Biblia (1776)
Il fit tout autour de la ville des constructions, depuis Millo et aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und er baute die Stadt ringsum, von dem Millo an rund umher. Und Joab erneuerte das Übrige der Stadt.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lèfini, li bati lòt kay fè wonn fò a, depi sou teras la rive bò palè a. Joab menm rebati rès lavil la.
Haitian Creole Bible
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
Modern Hebrew Bible
दाऊद ने किले के चारों ओर नगर बसाया। उसने इसे मिल्लो से नगर के चारों ओर की दीवार तक बसाया। योआब ने नगर के अन्य भागों की मरम्मत की।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ed egli cinse la città di costruzioni, cominciando da Millo, e tutto all’intorno; e Joab riparò il resto della città.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nandrafitra ny manodidina ny tanàna hatrany Milo izy; ary Joaba nampamboatra ny sisa tamin'ny tanàna.
Malagasy Bible (1865)
A i hanga e ia te pa a tawhio noa, o Miro mai a taka noa; a na Ioapa i whakaora tera atu wahi o te pa.
Maori Bible
Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
Bibelen på Norsk (1930)
I zbudował miasto w około, od Mello aż w okrąg; a Joab pobudował ostatek miasta.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
A făcut zid împrejurul cetăţii, dela Milo de jur împrejur; şi Ioab a dres cealaltă parte a cetăţii.
Romanian Cornilescu Version
Y edificó la ciudad alrededor, desde Millo hasta la cerca: y Joab reparó el resto de la ciudad.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och han uppförde befästningsverk runt omkring staden, från Millo och allt omkring; och Joab återställde det övriga av staden.
Swedish Bible (1917)
At kaniyang itinayo ang bayan sa palibot, mula sa Millo hanggang sa palibot: at hinusay ni Joab ang nalabi sa bayan.
Philippine Bible Society (1905)
Çevredeki bölgeyi, Millo’dan çevre surlara kadar uzanan kesimi inşa etti. Yoav da kentin geri kalan bölümünü onardı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και ωκοδομησε την πολιν κυκλοθεν απο Μιλλω και κυκλω και επεσκευασεν ο Ιωαβ το επιλοιπον της πολεως.
Unaccented Modern Greek Text
І він збудував місто навколо, від Мілло й аж навколо, а Йоав відновив решту міста.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اور اُس کے ارد گرد شہر کو بڑھانے لگا۔ داؤد کا یہ تعمیری کام ارد گرد کے چبوتروں سے شروع ہوا اور چاروں طرف پھیلتا گیا جبکہ یوآب نے شہر کا باقی حصہ بحال کر دیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người xây tường thành bốn phía, từ Mi-lô cho đến khắp chung quanh; còn phần thành dư lại thì Giô-áp sửa sang.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
aedificavitque urbem in circuitu a Mello usque ad gyrum Ioab autem reliqua urbis extruxit
Latin Vulgate