I Chronicles 11

Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Ja koko Israel kokoontui Davidin tykö Hebroniin ja sanoi: katso, me olemme sinun luus ja lihas.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Ja aina ennenkin, Saulin ollessa kuninkaana, johdatit sinä Israelin ulos ja sisälle. Ja Herra sinun Jumalas on sanonut sinulle: sinun pitää kaitseman kansaani Israelia ja sinun pitää oleman kansani Israelin päämiehen.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Ja kaikki Israelin vanhimmat tulivat kuninkaan tykö Hebroniin, ja David teki liiton heidän kanssansa Herran edessä Hebronissa. Ja he voitelivat Davidin Israelin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Samuelin kautta.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Sitten meni David ja koko Israel Jerusalemiin, se on Jebus; sillä Jebusilaiset asuivat siinä maassa.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
Ja Jebuksen asuvaiset sanoivat Davidille: sinun ei pidä tuleman tänne; mutta David voitti Zionin linnan, se on Davidin kaupunki.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Ja David sanoi: joka Jebusilaiset ensin lyö, hänen pitää oleman pään ja ylimmäisen. Niin Joab Zerujan poika astui ensin ylös ja tuli päämieheksi.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
Ja David asui linnassa; sentähden kutsuivat he sen Davidin kaupungiksi.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
Ja hän rakensi kaupungin ympäri Millosta ja sitte kaiken ympäri. Ja Joab jätti ne elämään, jotka jääneet olivat kaupunkiin.
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
Ja niin David menestyi ja tuli väkeväksi, ja Herra Zebaot oli hänen kanssansa.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Nämät ovat ylimmäiset Davidin väkevimpäin seassa, jotka miehuullisesti hänen kanssansa pitivät hänen valtakunnassansa koko Israelin tykönä, niin että hän tehtiin kuninkaaksi Herran sanan jälkeen Israelin ylitse.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
Ja tämä on Davidin sankarien luku: Jasobeam Hakmonin poika ylimmäinen päämiesten seassa. Hän nosti keihäänsä ja löi kerralla kolmesataa.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
Hänen jälkeensä oli Eleasar, Dodon Ahohilaisen poika, hän oli kolmen sankarin seassa.
He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Tämä oli Davidin kanssa Pasdammimissa, kuin Philistealaiset olivat kokoontuneet sinne sotaan. Ja oli kappale peltoa ohraa täynnä, ja kansa pakeni Philistealaisia.
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
Ja he astuivat keskelle peltoa, ja varjelivat sen, ja löivät Philistealaiset. Ja Herra antoi heille suuren autuuden.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Ja kolme niistä kolmestakymmenestä ylimmäisestä tulivat kalliolle alas Davidin tykö Adullamin luolaan. Mutta Philistealaisten leiri oli Rephaimin laaksossa.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.
Ja David oli silloin linnassa; ja Philistealaisten kansa oli silloin Betlehemissä.
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
Ja David himoitsi ja sanoi: kuka antais minun juoda sitä vettä, joka on kaivossa Betlehemin portin tykönä?
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
Niin ne kolme juoksivat Philistealaisten leiriin, ja ammunsivat vettä kaivosta Betlehemin portin tyköä, ottivat ja kantoivat Davidille; mutta ei David tahtonut sitä juoda, vaan kaasi sen Herran eteen,
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
Ja sanoi: Jumala antakoon sen kaukana olla minusta, että minä tämän tekisin! pitäiskö minun juoman näiden miesten verta heidän henkensä vaarassa? sillä he ovat sen tuoneet henkensä vaaralla; sentähden ei hän tahtonut sitä juoda. Sen tekivät ne kolme sankaria.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
Abisai Joabin veli, hän oli ylimmäinen kolmesta, ja hän nosti keihäänsä ja löi kolmesataa, ja hän ylistettiin niiden kolmen seassa.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
Ja hän oli kolmen seassa kuuluisampi kahta ja oli heidän päämiehensä; mutta kolmen tykö ei hän tullut.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Benaja Jojadan poika väkevän miehen poika, joka suuria töitä tehnyt oli, Kabtseelista: hän löi kaksi Moabilaisten jalopeuraa; ja hän meni alas ja löi jalopeuran keskellä kaivoa lumen aikana.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Hän löi myös Egyptin miehen, joka oli viisi kyynärää pitkä, ja Egyptiläisen kädessä oli keihäs niinkuin kankaan puu, mutta hän meni alas hänen tykönsä sauvalla, tempasi keihään Egyptiläisen kädestä ja tappoi hänen omalla keihäällänsä.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Näitä teki Benaja Jojadan poika; ja hän ylistettiin kolmen uljasten seassa,
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Ja oli kuuluisampi niitä kolmeakymmentä; mutta kolmen tykö ei hän tullut. Ja David teki hänen salaiseksi neuvonantajaksensa.
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
Niin myös sotasankarit: Asahel Joabin veli, Elhanan Dodonin poika Betlehemistä,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Samot Harorilainen, Heles Pelonilainen,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
Ira Ikeksen Tekoalaisen poika, Abieser Antotilainen.
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbekai Husatilainen, Ilai Ahohilainen,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Maherai Netophatilainen, Heled Baenan Netophatilaisen poika,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ittai Ribain poika Gibeasta, BenJaminin lapsista, Benaja Pirtagonilainen,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai Gasin pojista, Abiel Arbatilainen,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Asmavet Baharumilainen, Eliahba Saalbonilainen;
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Hasemin Gisonilaisen lapset: Jonatan Sagen Hararilaisen poika,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ahiam Sakarin Hararilaisen poika, Eliphal Urin poika,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hepher Makeratilainen, Ahia Pelonilainen,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Hetsro Karmelilainen, Naerai Asbain poika,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Joel Natanin veli, Mibhar Hagrin poika,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Zelek Ammonilainen, Naherai Berotilainen, Joabin Zerujan pojan aseenkantaja,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira Jetriläinen, Gareb Jetriläinen,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Uria Hetiläinen, Sabad Ahelain poika,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Adina Sisan Rubenilaisen poika, Rubenilaisten päämies, ja kolmekymmentä oli hänen kanssansa;
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan Maekan poika, Josaphat Mitniläinen,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Ussia Asteratilainen, Sama ja Jeiel Hotamin Aroerilaisen pojat,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jediael Simrin poika, Joha hänen veljensä, Titsiläinen,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel Maheavilainen, Jeribai ja Josavia Elnaamin pojat, Itma Moabilainen,
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Eliel, Obed ja Jaesiel Mesobajasta.