I Chronicles 11

Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.