I Chronicles 11

Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
He was with David at Pas–dammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Beth–lehem.
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Beth–lehem, that is at the gate!
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
Of the three, he was more honourable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
Behold, he was honourable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth–lehem,
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abi–ezer the Antothite,
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.