Psalms 56

victori pro columba muta eo quod procul abierit David humilis et simplex quando tenuerunt eum Palestini in Geth miserere mei Deus quoniam conculcavit me homo tota die pugnans tribulavit me
Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині". Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті.
conculcaverunt me insidiatores mei tota die multi enim qui pugnant contra me Altissime
Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!
quacumque die territus fuero ego in te confidam
Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!
in Deo laudavi verbum in Deo speravi non timebo quid faciat caro mihi
Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,
tota die sermonibus me adfligebant contra me omnes cogitationes eorum in malum
я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?
congregabuntur abscondite plantas meas observabunt expectantes animam meam
Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:
quia nullus est salvus in eis in furore populos detrahet Deus
слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,
secretiora mea numerasti pone lacrimam meam in conspectu tuo sed non in narratione tua
так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!
tunc convertentur inimici mei retrorsum in quacumque die invocavero hoc scio quia Deus meus es
Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?
in Deo laudabo verbum in Domino praedicabo sermonem in Deo speravi non timebo quid faciat homo mihi
Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,
in me sunt Deus vota tua reddam gratiarum actiones tibi
і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!
quia liberasti animam meam de morte et pedes meos de lapsu ut ambulem coram Deo in luce viventium
На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?
pro victoria ut non disperdas David humilem et simplicem quando fugit a facie Saul in spelunca miserere mei Deus miserere mei quoniam in te sperat anima mea in umbra alarum tuarum sperabo donec transeant insidiae
На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали. Як Ти спас мою душу від смерти, то хіба ж не спасеш моїх ніг від падіння, щоб у світлі життя я ходив перед Богом?