II Timothy 3

hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
Знай же ти це, що останніми днями настануть тяжкі часи.
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
Будуть бо люди тоді самолюбні, грошолюбні, зарозумілі, горді, богозневажники, батькам неслухняні, невдячні, непобожні,
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
зрадники, нахабні, бундючні, що більше люблять розкоші, аніж люблять Бога,
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
вони мають вигляд благочестя, але сили його відреклися. Відвертайсь від таких!
ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
До них бо належать і ті, хто пролазить до хат та зводить жінок, гріхами обтяжених, ведених усякими пожадливостями,
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
що вони завжди вчаться, та ніколи не можуть прийти до пізнання правди.
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
Як Янній та Ямврій протиставилися були Мойсеєві, так і ці протиставляться правді, люди зіпсутого розуму, неуки щодо віри.
sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
Та більше не матимуть успіху, бо всім виявиться їхній безум, як і з тими було.
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
Ти ж пішов услід за мною наукою, поступованням, заміром, вірою, витривалістю, любов'ю, терпеливістю,
persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
переслідуваннями та стражданнями, що спіткали були мене в Антіохії, в Іконії, у Лістрах, такі переслідування переніс я, та Господь від усіх мене визволив.
et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
Та й усі, хто хоче жити побожно у Христі Ісусі, будуть переслідувані.
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
А люди лихі та дурисвіти матимуть успіх у злому, зводячи й зведені бувши.
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
А ти в тім пробувай, чого тебе навчено, і що тобі звірено, відаючи тих, від кого навчився був ти.
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
І ти знаєш з дитинства Писання святе, що може зробити тебе мудрим на спасіння вірою в Христа Ісуса.
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
Усе Писання Богом надхнене, і корисне до навчання, до докору, до направи, до виховання в праведності,
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
щоб Божа людина була досконала, до всякого доброго діла готова.