II Timothy 2

tu ergo fili mi confortare in gratia quae est in Christo Iesu
Отож, сину мій, зміцняйся в благодаті, що в Христі Ісусі вона!
et quae audisti a me per multos testes haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docere
А що чув ти від мене при багатьох свідках, те передай вірним людям, що будуть спроможні й інших навчити.
labora sicut bonus miles Christi Iesu
А ти терпи лихо, як добрий вояк Христа Ісуса!
nemo militans inplicat se negotiis saecularibus ut ei placeat cui se probavit
Бо жаден вояк не в'яжеться в справи життя, аби догодити тому, хто військо збирає.
nam et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certaverit
А як хто йде на змаги, то вінка не одержує, якщо незаконно змагається.
laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere
Трудящому хліборобові належиться першому покуштувати з плоду.
intellege quae dico dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum
Розумій, що я говорю. А Господь нехай дасть тобі розум у всьому.
memor esto Iesum Christum resurrexisse a mortuis ex semine David secundum evangelium meum
Пам'ятай про Ісуса Христа з насіння Давидового, що воскрес із мертвих, за моєю Євангелією,
in quo laboro usque ad vincula quasi male operans sed verbum Dei non est alligatum
за яку я терплю муки аж до ув'язнення, як той злочинець. Але Слова Божого не ув'язнити!
ideo omnia sustineo propter electos ut et ipsi salutem consequantur quae est in Christo Iesu cum gloria caelesti
Через це переношу я все ради вибраних, щоб і вони доступили спасіння, що в Христі Ісусі, зо славою вічною.
fidelis sermo nam si conmortui sumus et convivemus
Вірне слово: коли разом із Ним ми померли, то й житимемо разом із Ним!
si sustinemus et conregnabimus si negabimus et ille negabit nos
А коли терпимо, то будемо разом також царювати. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас!
si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potest
А коли ми невірні, зостається Він вірним, бо не може зректися Самого Себе!
haec commone testificans coram Domino noli verbis contendere in nihil utile ad subversionem audientium
Нагадуй про це й заклинай перед Богом, щоб не сперечались словами, бо нінащо воно, хіба слухачам на руїну.
sollicite cura te ipsum probabilem exhibere Deo operarium inconfusibilem recte tractantem verbum veritatis
Силкуйся поставити себе перед Богом гідним, працівником бездоганним, що вірно навчає науки правди.
profana autem inaniloquia devita multum enim proficient ad impietatem
Стережися ж базікань марних, бо вони ще більше провадять до безбожности,
et sermo eorum ut cancer serpit ex quibus est Hymeneus et Philetus
а їхнє слово, як рак, буде ширитися. Від таких Гіменей і Філіт,
qui a veritate exciderunt dicentes resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fidem
що вони погрішилися в правді, казавши, що воскресіння було вже, і віру деяких руйнують.
sed firmum fundamentum Dei stetit habens signaculum hoc cognovit Dominus qui sunt eius et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen Domini
Та однако стоїть міцна Божа основа та має печатку оцю: Господь знає тих, хто Його, та: Нехай від неправди відступиться всякий, хто Господнє Ім'я називає!
in magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem quaedam autem in contumeliam
А в великому домі знаходиться посуд не тільки золотий та срібний, але й дерев'яний та глиняний, і одні посудини на честь, а другі на нечесть.
si quis ergo emundaverit se ab istis erit vas in honorem sanctificatum et utile Domino ad omne opus bonum paratum
Отож, хто від цього очистить себе, буде посуд на честь, освячений, потрібний Володареві, приготований на всяке добре діло.
iuvenilia autem desideria fuge sectare vero iustitiam fidem caritatem pacem cum his qui invocant Dominum de corde puro
Стережися молодечих пожадливостей, тримайся правди, віри, любови, миру з тими, хто Господа кличе від чистого серця.
stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens quia generant lites
А від нерозумних та від невчених змагань ухиляйся, знавши, що вони родять сварки.
servum autem Domini non oportet litigare sed mansuetum esse ad omnes docibilem patientem
А раб Господній не повинен сваритись, але бути привітним до всіх, навчальним, до лиха терплячим,
cum modestia corripientem eos qui resistunt nequando det illis Deus paenitentiam ad cognoscendam veritatem
що навчав би противників із лагідністю, чи Бог їм не дасть покаяння, щоб правду пізнати,
et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntatem
щоб визволитися від сітки диявола, що він уловив їх для роблення волі своєї.