بِلاَ حُنُوٍّ، بِلاَ رِضًى، ثَالِبِينَ، عَدِيمِي النَّزَاهَةِ، شَرِسِينَ، غَيْرَ مُحِبِّينَ لِلصَّلاَحِ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
безсърдечни, неотстъпчиви, клеветници, невъздържани, свирепи, необичащи доброто,
Veren's Contemporary Bible
无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
和合本 (简体字)
bešćutnici, nepomirljivci, klevetnici, neobuzdanici, goropadnici, neljubitelji dobra,
Croatian Bible
Nelítostiví, smluv nezdrželiví, utrhači, nestředmí, plaší, kterýmž nic dobrého milo není,
Czech Bible Kralicka
ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode,
Danske Bibel
Zonder natuurlijke liefde, onverzoenlijk, achterklappers, onmatig, wreed, zonder liefde tot de goeden,
Dutch Statenvertaling
neparencamaj, nepacigeblaj, kalumniemaj, nesinregantaj, malmildaj, ne bonamantaj,
Esperanto Londona Biblio
بیعاطفه، بیرحم، افترازن، ناپرهیزكار، درّندهخو، متنفّر از نیكی،
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Haluttomat, sopimattomat, laittajat, irtaalliset, kiukkuiset, kateet,
Finnish Biblia (1776)
insensibles, déloyaux, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
French Traduction de Louis Segond (1910)
ohne natürliche Liebe, unversöhnlich, Verleumder, unenthaltsam, grausam, das Gute nicht liebend,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Kè yo ap di, y'ap san pitye, y'ap pale moun mal, y'ap fè gwo kòlè, y'ap brital. Yo p'ap vle wè sa ki byen menm.
Haitian Creole Bible
חסרי אהבה ובוגדים ומלשינים וזוללים ואכרזים ושנאי טוב׃
Modern Hebrew Bible
प्रेम रहित, क्षमा-हीन, निन्दक, असंयमी, बर्बर, जो कुछ अच्छा है उसके विरोधी,
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Szeretet nélkül valók, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértékletlenek, kegyetlenek, a jónak nem kedvelői.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
senz’affezione naturale, mancatori di fede, calunniatori, intemperanti, spietati, senza amore per il bene,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
tsy manam-pitiavana, mpanontolo fo, mpanendrikendrika, tsy mahonom-po, lozabe, tsy tia ny tsara,
Malagasy Bible (1865)
Kahore he aroha, he upoko maro, he ngautuara, e kore e pehi i te ngakau, he hunga nanakia, kahore e aroha ki te pai,
Maori Bible
ukjærlige, upålitelige, baktalende, umåtelige, umilde, uten kjærlighet til det gode,
Bibelen på Norsk (1930)
Bez przyrodzonej miłości, przymierza nie trzymający, potwarcy, niepowściągliwi, nieskromni, dobrych nie miłujący,
Polish Biblia Gdanska (1881)
sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
fără dragoste firească, neînduplecaţi, clevetitori, neînfrînaţi, neîmblînziţi, neiubitori de bine,
Romanian Cornilescu Version
Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
kärlekslösa mot sina närmaste, trolösa, begivna på förtal, omåttliga, tygellösa, fientliga mot det goda,
Swedish Bible (1917)
Walang katutubong pagibig, mga walang paglulubag, mga palabintangin, mga walang pagpipigil sa sarili, mga mabangis, hindi mga maibigin sa mabuti,
Philippine Bible Society (1905)
İnsanlar kendilerini seven, para düşkünü, övüngen, kibirli, küfürbaz, anne baba sözü dinlemez, nankör, kutsallıktan ve sevgiden yoksun, uzlaşmaz, iftiracı, özünü denetleyemeyen, azgın, iyilik düşmanı olacaklar.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
ασπλαγχνοι, αδιαλλακτοι, συκοφανται, ακρατεις, ανημεροι, αφιλαγαθοι,
Unaccented Modern Greek Text
нелюбовні, запеклі, осудливі, нестримливі, жорстокі, ненависники добра,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اور محبت سے خالی ہوں گے۔ وہ صلح کرنے کے لئے تیار نہیں ہوں گے، دوسروں پر تہمت لگائیں گے، عیاش اور وحشی ہوں گے اور بھلائی سے نفرت رکھیں گے۔
Urdu Geo Version (UGV)
vô tình, khó hòa thuận, hay phao vu, không tiết độ, dữ tợn, thù người lành,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
Latin Vulgate