II Timothy 2:9

الَّذِي فِيهِ أَحْتَمِلُ الْمَشَقَّاتِ حَتَّى الْقُيُودَكَمُذْنِبٍ. لكِنَّ كَلِمَةَ اللهِ لاَ تُقَيَّدُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за което страдам дотам, че съм в окови като злодей; но Божието слово не е вързано.

Veren's Contemporary Bible

我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而 神的道却不被捆绑。

和合本 (简体字)

Za nj se ja zlopatim sve do okova, kao zločinac. Ali riječ Božja nije okovana!

Croatian Bible

V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.

Czech Bible Kralicka

for hvilket jeg lider ondt lige indtil at være bunden som en Misdæder; men Guds Ord er ikke bundet.

Danske Bibel

Om hetwelk ik verdrukkingen lijde tot de banden toe, als een kwaaddoener; maar het Woord Gods is niet gebonden.

Dutch Statenvertaling

en ĝi mi elportas suferadon ĝis ligiloj, kiel krimulo, sed la vorto de Dio ne estas ligita.

Esperanto Londona Biblio

و به‌خاطر آن است كه رنج و زحمت می‌بینم و حتّی مانند یک جنایتكار در زنجیرم. امّا كلام خدا در زنجیر بسته نمی‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jossa minä vaivaa kärsin kahleisiin asti niinkuin pahantekiä; vaan ei Jumalan sana ole sidottu.

Finnish Biblia (1776)

pour lequel je souffre jusqu'à être lié comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas liée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

in welchem ich Trübsal leide bis zu Banden, wie ein Übeltäter; aber das Wort Gottes ist nicht gebunden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se paske m'ap anonse bon nouvèl sa a kifè m'ap soufri konsa, kifè mwen nan prizon tankou yon malfektè. Men, pawòl Bondye a pa nan chenn.

Haitian Creole Bible

אשר בעבורה אני נשא רעות עד למוסרות כעשה עול אבל דבר האלהים איננו נאסר׃

Modern Hebrew Bible

इसी के लिए मैं यातनाएँ झेलता हूँ। यहाँ तक कि एक अपराधी के समान मुझे जंजीरों से जकड़ दिया गया है। किन्तु परमेश्वर का वचन तो बंधन रहित है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A melyért, mint egy gonosztevő, szenvedek mind a fogságig; de az Istennek beszéde nincs bilincsbe verve.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

per il quale io soffro afflizione fino ad essere incatenato come un malfattore, ma la parola di Dio non è incatenata.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

izay iaretako fahoriana hatramin'ny fatorana aza, hoatra ny mpanao ratsy; nefa ny tenin'Andriamanitra dia tsy mba voafatotra.

Malagasy Bible (1865)

Ko te mea ano ia i pangia ai ahau e nga mamae, a hereherea noatia iho, ano he tangata mahi kino; otira e kore ta te Atua kupu e herea.

Maori Bible

for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.

Bibelen på Norsk (1930)

W której cierpię złe, jakoby złoczyńca, aż do związek; aleć słowo Boże nie jest związane.

Polish Biblia Gdanska (1881)

pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pentru care sufăr pînă acolo că sînt legat ca un făcător de rele. Dar Cuvîntul lui Dumnezeu nu este legat.

Romanian Cornilescu Version

En el que sufro trabajo, hasta las prisiones á modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och i vars tjänst jag jämväl utstår lidande, ja, till och med måste bära bojor såsom en ogärningsman. Men Guds ord bär icke bojor.Fil. 1,12 f. 2 Tim. 1,12.

Swedish Bible (1917)

Na siyang pinagtitiisan ko ng kahirapan sa mga tanikala, na tulad sa tampalasan; nguni't ang salita ng Dios ay hindi natatanikalaan.

Philippine Bible Society (1905)

Bu Müjde uğruna bir suçlu gibi zincire vurulmaya kadar varan sıkıntılara katlanıyorum. Ama Tanrı’nın sözü zincire vurulmuş değildir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια το οποιον κακοπαθω μεχρι δεσμων ως κακουργος αλλ ο λογος του Θεου δεν δεσμευεται.

Unaccented Modern Greek Text

за яку я терплю муки аж до ув'язнення, як той злочинець. Але Слова Божого не ув'язнити!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جس کی خاطر مَیں دُکھ اُٹھا رہا ہوں، یہاں تک کہ مجھے عام مجرم کی طرح زنجیروں سے باندھا گیا ہے۔ لیکن اللہ کا کلام زنجیروں سے باندھا نہیں جا سکتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

vì Tin Lành đó mà ta chịu khổ, rất đỗi bị trói như người phạm tội; nhưng đạo của Ðức Chúa Trời không hề bị trói đâu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in quo laboro usque ad vincula quasi male operans sed verbum Dei non est alligatum

Latin Vulgate