Matthew 7

nolite iudicare ut non iudicemini
“Başkasını yargılamayın ki, siz de yargılanmayasınız.
in quo enim iudicio iudicaveritis iudicabimini et in qua mensura mensi fueritis metietur vobis
[] Çünkü nasıl yargılarsanız öyle yargılanacaksınız. Hangi ölçekle verirseniz, aynı ölçekle alacaksınız.
quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides
Sen neden kardeşinin gözündeki çöpü görürsün de kendi gözündeki merteği farketmezsin?
aut quomodo dicis fratri tuo sine eiciam festucam de oculo tuo et ecce trabis est in oculo tuo
Kendi gözünde mertek varken kardeşine nasıl, ‘İzin ver, gözündeki çöpü çıkarayım’ dersin?
hypocrita eice primum trabem de oculo tuo et tunc videbis eicere festucam de oculo fratris tui
Seni ikiyüzlü! Önce kendi gözündeki merteği çıkar, o zaman kardeşinin gözündeki çöpü çıkarmak için daha iyi görürsün.
nolite dare sanctum canibus neque mittatis margaritas vestras ante porcos ne forte conculcent eas pedibus suis et conversi disrumpant vos
“Kutsal olanı köpeklere vermeyin. İncilerinizi domuzların önüne atmayın. Yoksa bunları ayaklarıyla çiğnedikten sonra dönüp sizi parçalayabilirler.”
petite et dabitur vobis quaerite et invenietis pulsate et aperietur vobis
“Dileyin, size verilecek; arayın, bulacaksınız; kapıyı çalın, size açılacaktır.
omnis enim qui petit accipit et qui quaerit invenit et pulsanti aperietur
Çünkü her dileyen alır, arayan bulur, kapı çalana açılır.
aut quis est ex vobis homo quem si petierit filius suus panem numquid lapidem porriget ei
Hanginiz kendisinden ekmek isteyen oğluna taş verir?
aut si piscem petet numquid serpentem porriget ei
Ya da balık isterse yılan verir?
si ergo vos cum sitis mali nostis bona dare filiis vestris quanto magis Pater vester qui in caelis est dabit bona petentibus se
Sizler kötü yürekli olduğunuz halde çocuklarınıza güzel armağanlar vermeyi biliyorsanız, göklerdeki Babanız’ın, kendisinden dileyenlere güzel armağanlar vereceği çok daha kesin değil mi?
omnia ergo quaecumque vultis ut faciant vobis homines et vos facite eis haec est enim lex et prophetae
[] “İnsanların size nasıl davranmasını istiyorsanız, siz de onlara öyle davranın. Çünkü Kutsal Yasa’nın ve peygamberlerin söylediği budur.”
intrate per angustam portam quia lata porta et spatiosa via quae ducit ad perditionem et multi sunt qui intrant per eam
“Dar kapıdan girin. Çünkü yıkıma götüren kapı geniş ve yol enlidir. Bu kapıdan girenler çoktur.
quam angusta porta et arta via quae ducit ad vitam et pauci sunt qui inveniunt eam
Oysa yaşama götüren kapı dar, yol da çetindir. Bu yolu bulanlar azdır.”
adtendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium intrinsecus autem sunt lupi rapaces
“Sahte peygamberlerden sakının! Onlar size kuzu postuna bürünerek yaklaşırlar, ama özde yırtıcı kurtlardır.
a fructibus eorum cognoscetis eos numquid colligunt de spinis uvas aut de tribulis ficus
Onları meyvelerinden tanıyacaksınız. Dikenli bitkilerden üzüm, devedikenlerinden incir toplanabilir mi?
sic omnis arbor bona fructus bonos facit mala autem arbor fructus malos facit
Bunun gibi, her iyi ağaç iyi meyve verir, kötü ağaç ise kötü meyve verir.
non potest arbor bona fructus malos facere neque arbor mala fructus bonos facere
İyi ağaç kötü meyve, kötü ağaç da iyi meyve veremez.
omnis arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitur
[] İyi meyve vermeyen her ağaç kesilip ateşe atılır.
igitur ex fructibus eorum cognoscetis eos
[] Böylece sahte peygamberleri meyvelerinden tanıyacaksınız.
non omnis qui dicit mihi Domine Domine intrabit in regnum caelorum sed qui facit voluntatem Patris mei qui in caelis est ipse intrabit in regnum caelorum
“Bana, ‘Ya Rab, ya Rab!’ diye seslenen herkes Göklerin Egemenliği’ne girmeyecek. Ancak göklerdeki Babam’ın isteğini yerine getiren girecektir.
multi dicent mihi in illa die Domine Domine nonne in nomine tuo prophetavimus et in tuo nomine daemonia eiecimus et in tuo nomine virtutes multas fecimus
O gün birçokları bana diyecek ki, ‘Ya Rab, ya Rab! Biz senin adınla peygamberlik etmedik mi? Senin adınla cinler kovmadık mı? Senin adınla birçok mucize yapmadık mı?’
et tunc confitebor illis quia numquam novi vos discedite a me qui operamini iniquitatem
[] O zaman ben de onlara açıkça, ‘Sizi hiç tanımadım, uzak durun benden, ey kötülük yapanlar!’ diyeceğim.”
omnis ergo qui audit verba mea haec et facit ea adsimilabitur viro sapienti qui aedificavit domum suam supra petram
“İşte bu sözlerimi duyup uygulayan herkes, evini kaya üzerine kuran akıllı adama benzer.
et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et non cecidit fundata enim erat super petram
Yağmur yağar, seller basar, yeller eser, eve saldırır; ama ev yıkılmaz. Çünkü kaya üzerine kurulmuştur.
et omnis qui audit verba mea haec et non facit ea similis erit viro stulto qui aedificavit domum suam supra harenam
Bu sözlerimi duyup da uygulamayan herkes, evini kum üzerine kuran budala adama benzer.
et descendit pluvia et venerunt flumina et flaverunt venti et inruerunt in domum illam et cecidit et fuit ruina eius magna
Yağmur yağar, seller basar, yeller eser, evi sarsar. Ev yıkılır; yıkılışı da korkunç olur.”
et factum est cum consummasset Iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eius
[] İsa konuşmasını bitirince, halk O’nun öğretişine şaşıp kaldı.
erat enim docens eos sicut potestatem habens non sicut scribae eorum et Pharisaei
Çünkü onlara kendi din bilginleri gibi değil, yetkili biri gibi öğretiyordu.