Psalms 85

victori filiorum Core canticum placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob
Panginoon, ikaw ay naging lingap sa iyong lupain: iyong ibinalik ang nangabihag ng Jacob.
dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper
Iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (Selah)
continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui
Iyong pinawi ang buong poot mo: iyong tinalikdan ang kabangisan ng iyong galit.
converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos
Ibalik mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, at papaglikatin mo ang iyong galit sa amin.
noli in aeternum irasci nobis extendens iram tuam in generationem et generationem
Magagalit ka ba sa amin magpakailan man? Iyo bang ipagpapatuloy ang iyong galit sa lahat ng sali't saling lahi?
nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te
Hindi mo ba kami bubuhayin uli: upang ang iyong bayan ay magalak sa iyo?
ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis
Ipakita mo sa amin ang iyong kagandahang-loob, Oh Panginoon, at ipagkaloob mo sa amin ang iyong pagliligtas.
audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam
Aking pakikinggan kung ano ang sasalitain ng Dios na Panginoon: sapagka't siya'y magsasalita ng kapayapaan sa kaniyang bayan at sa kaniyang mga banal: nguni't huwag silang manumbalik uli sa kaululan.
verumtamen prope est his qui timent eum salutare eius ut habitet gloria in terra nostra
Tunay na ang kaniyang pagliligtas ay malapit sa kanila na nangatatakot sa kaniya; upang ang kaluwalhatian ay tumahan sa aming lupain.
misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt
Kaawaan at katotohanan ay nagsalubong; katuwiran at kapayapaan ay naghalikan.
veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit
Katotohanan ay bumubukal sa lupa; at ang katuwiran ay tumungo mula sa langit.
sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum
Oo, ibibigay ng Panginoon ang mabuti; at ang ating lupain ay maguunlad ng kaniyang bunga.
iustitia ante eum ibit et ponet in via gressus suos
Katuwira'y mangunguna sa kaniya; at gagawing daan ang kaniyang mga bakas.