Psalms 2

quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
 Varför larma hedningarna  och tänka folken fåfänglighet?
consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius
 Jordens konungar resa sig upp,  och furstarna rådslå med varandra,  mot HERREN och hans smorde:
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
 »Låt oss slita sönder deras bojor  och kasta deras band ifrån oss.»
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
 Han som bor i himmelen ler,  HERREN bespottar dem.
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
 Då talar han till dem i sin vrede,  och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum
 »Jag själv har insatt min konung  på Sion, mitt heliga berg.»
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
 Jag vill förtälja om vad beslutet är;  HERREN sade till mig:  »Du är min son,  jag har i dag fött dig.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
 Begär av mig,  så skall jag giva dig hedningarna till arvedel  och jordens ändar till egendom.
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
 Du skall sönderslå dem med järnspira,  såsom lerkärl skall du krossa dem.»
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
 Så kommen nu till förstånd, I konungar;  låten varna eder, I domare på jorden.
servite Domino in timore et exultate in tremore
 Tjänen HERREN med fruktan,  och fröjden eder med bävan.
adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum
 Hyllen sonen, så att han icke vredgas  och I förgåns på eder väg;  ty snart kunde hans vrede upptändas.  Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.