Psalms 148

alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
 Halleluja!  Loven HERREN från himmelen,  loven honom i höjden.
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
 Loven honom, alla hans änglar,  loven honom, all hans här.
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
 Loven honom, sol och måne,  loven honom, alla lysande stjärnor.
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
 Loven honom, I himlars himlar  och I vatten ovan himmelen.
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
 Ja, de må lova HERRENS namn,  ty han bjöd, och de blevo skapade.
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
 Och han gav dem deras plats      för alltid och för evigt;  han gav dem en lag,      och ingen överträder den.
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
 Loven HERREN från jorden,  I havsdjur och alla djup,
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
 eld och hagel,      snö och töcken,  du stormande vind,      som uträttar hans befallning,
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
 I berg och alla höjder,  I fruktträd och alla cedrar,
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
 I vilda djur och all boskap,  I kräldjur och bevingade fåglar,
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
 I jordens konungar och alla folk,  I furstar och alla domare på jorden,
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
 I ynglingar, så ock I jungfrur,  I gamle med de unga.
quoniam sublime nomen eius solius
 Ja, de må lova HERRENS namn,  ty hans namn allena är högt,  hans majestät når över jorden och himmelen.
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia
 Och han har upphöjt ett horn åt sitt folk --  ett ämne till lovsång      för alla hans fromma,  för Israels barn,      det folk som står honom nära.  Halleluja!