Psalms 148:8

النَّارُ وَالْبَرَدُ، الثَّلْجُ وَالضَّبَابُ، الرِّيحُ الْعَاصِفَةُ الصَّانِعَةُ كَلِمَتَهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

огън и град, сняг и облаци, бурен вятър, изпълняващ словото Му,

Veren's Contemporary Bible

火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,

和合本 (简体字)

Ognju i grÓade, sniježe i maglo, olujni vjetre, što riječ njegovu izvršavaš!

Croatian Bible

Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho,

Czech Bible Kralicka

Ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger,

Danske Bibel

Vuur en hagel, sneeuw en damp; gij stormwind, die Zijn woord doet!

Dutch Statenvertaling

Fulmo kaj hajlo, neĝo kaj nebulo, Ventego, kiu plenumas Lian vorton;

Esperanto Londona Biblio

ای آتش و تگرگ و برف و مه و توفان که مطیع فرمان او هستید، او را ستایش کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tuli ja rakeet, lumi ja sumu, tuulispää, jotka hänen sanansa toimittavat,

Finnish Biblia (1776)

Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Feuer und Hagel, Schnee und Nebel, du Sturmwind, der du ausrichtest sein Wort;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

dife ak lagrèl, lanèj ak vapè, gwo van k'ap fè sa li di yo fè,

Haitian Creole Bible

אש וברד שלג וקיטור רוח סערה עשה דברו׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर ने अग्नि और ओले को बनाया, बर्फ और धुआँ तथा सभी तूफानी पवन उसने रचे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Tűz és jégeső, hó és köd, szélvihar, a melyek az ő rendelését cselekszik;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

fuoco e gragnuola, neve e vapori, vento impetuoso che eseguisci la sua parola;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Fire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny afo sy ny havandra, ny oram-panala sy ny zavona, Ny rivotra mahery izay mankatò ny teniny,

Malagasy Bible (1865)

E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu;

Maori Bible

ild og hagl, sne og damp, stormvind, som setter hans ord i verk,

Bibelen på Norsk (1930)

Ogień i grad, śnieg i para, wiatr gwałtowny, wykonywający rozkaz jego;

Polish Biblia Gdanska (1881)

fogo e saraiva, neve e vapor; vento tempestuoso que excuta a sua palavra;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

foc şi grindină, zăpadă şi ceaţă, vînturi năpraznice, cari împliniţi poruncile Lui,

Romanian Cornilescu Version

El fuego y el granizo, la nieve y el vapor, El viento de tempestad que ejecuta su palabra;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 eld och hagel,      snö och töcken,  du stormande vind,      som uträttar hans befallning,

Swedish Bible (1917)

Apoy at granizo, nieve at singaw; unos na hangin, na gumaganap ng kaniyang salita:

Philippine Bible Society (1905)

Şimşek, dolu, kar, bulutlar, O’nun buyruğuna uyan fırtınalar,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

πυρ και χαλαζα, χιων και ατμις, ανεμοστροβιλος, ο εκτελων τον λογον αυτου

Unaccented Modern Greek Text

огонь та град, сніг та туман, вітер бурхливий, що виконує слово Його,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اے آگ، اولو، برف، دُھند اور اُس کے حکم پر چلنے والی آندھیو، اُس کی حمد کرو!

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi lửa mà mưa đá, tuyết và hơi nước, Gió bão vâng theo mạng Ngài,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius

Latin Vulgate