II Timothy 3

hoc autem scito quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa
ESTO también sepas, que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos:
et erunt homines se ipsos amantes cupidi elati superbi blasphemi parentibus inoboedientes ingrati scelesti
Que habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, detractores, desobedientes á los padres, ingratos, sin santidad,
sine affectione sine pace criminatores incontinentes inmites sine benignitate
Sin afecto, desleales, calumniadores, destemplados, crueles, aborrecedores de lo bueno,
proditores protervi tumidi voluptatium amatores magis quam Dei
Traidores, arrebatados, hinchados, amadores de los deleites más que de Dios;
habentes speciem quidem pietatis virtutem autem eius abnegantes et hos devita
Teniendo apariencia de piedad, mas habiendo negado la eficacia de ella: y á éstos evita.
ex his enim sunt qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis quae ducuntur variis desideriis
Porque de éstos son los que se entran por las casas, y llevan cautivas las mujercillas cargadas de pecados, llevadas de diversas concupiscencias;
semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenientes
Que siempre aprenden, y nunca pueden acabar de llegar al conocimiento de la verdad.
quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem
Y de la manera que Jannes y Jambres resistieron á Moisés, así también éstos resisten á la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos acerca de la fe.
sed ultra non proficient insipientia enim eorum manifesta erit omnibus sicut et illorum fuit
Mas no prevalecerán; porque su insensatez será manifiesta á todos, como también lo fué la de aquéllos.
tu autem adsecutus es meam doctrinam institutionem propositum fidem longanimitatem dilectionem patientiam
Pero tú has comprendido mi doctrina, instrucción, intento, fe, largura de ánimo, caridad, paciencia,
persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus
Persecuciones, aflicciones, cuales me sobrevinieron en Antioquía, en Iconio, en Listra, cuales persecuciones he sufrido; y de todas me ha librado el Señor.
et omnes qui volunt pie vivere in Christo Iesu persecutionem patientur
Y también todos los que quieren vivir píamente en Cristo Jesús, padecerán persecución.
mali autem homines et seductores proficient in peius errantes et in errorem mittentes
Mas los malos hombres y los engañadores, irán de mal en peor, engañando y siendo engañados.
tu vero permane in his quae didicisti et credita sunt tibi sciens a quo didiceris
Empero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido;
et quia ab infantia sacras litteras nosti quae te possint instruere ad salutem per fidem quae est in Christo Iesu
Y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salud por la fe que es en Cristo Jesús.
omnis scriptura divinitus inspirata et utilis ad docendum ad arguendum ad corrigendum ad erudiendum in iustitia
Toda Escritura es inspirada divinamente y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instituir en justicia,
ut perfectus sit homo Dei ad omne opus bonum instructus
Para que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente instruído para toda buena obra.