Psalms 71

iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.