Psalms 148

alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Halleluja. Chwalcie Pana na niebiosach; chwalcież go na wysokościach.
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
Chwalcie go wszyscy Aniołowie jego; chwalcie go wszystkie wojska jego.
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
Chwalcie go słońce i miesiącu; chwalcie go wszystkie jasne gwiazdy.
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
Chwalcie go niebiosa nad niebiosami, i wody, które są nad niebem.
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
Chwalcie imię Pańskie; albowiem on rozkazał, a stworzone są.
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
I wystawił je na wieki wieczne; założył im kres, którego nie przestępują.
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Chwalcie Pana na ziemi, smoki i wszystkie przepaści.
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
Ogień i grad, śnieg i para, wiatr gwałtowny, wykonywający rozkaz jego;
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
Góry, i wszystkie pagórki, drzewa rodzaje, i wszystkie cedry;
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
Zwierzęta, i wszystko bydło, gadziny, i ptastwo skrzydlaste.
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
Królowie ziemscy, i wszystkie narody; książęta i wszyscy sędziowie ziemi;
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi,
quoniam sublime nomen eius solius
Chwalcie imię Pańskie; albowiem wywyższone jest imię jego samego, a chwała jego nad ziemią i niebem.
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia
I wywyższył róg ludu swego, chwałę wszystkich świętych jego, mianowicie synów Izraelskich, ludu jemu najbliższego. Halleluja.