Psalms 10

quare Domine stas a longe dispicis in temporibus angustiae
Panie! przeczże stoisz z daleka? przeczże się ukrywasz czasu ucisku?
in superbia impii ardet pauper capiantur in sceleribus quae cogitaverunt
Złośnik z hardości prześladuje ubogiego; niechajże będą uchwyceni w chytrych zamysłach, które zamyślają.
quia laudavit impius desiderium animae suae et avarus adplaudens sibi
Bo się chlubi niezbożnik w pożądliwościach duszy swojej, a łakomy błogosławi sobie a draźni Pana.
blasphemavit Dominum impius secundum altitudinem furoris sui non requiret
Niepobożny dla pychy, którą po sobie pokazuje, nie pyta się o Boga; wszystka myśl jego, że niemasz Boga.
nec est Deus in omnibus cogitationibus eius parturiunt viae eius in omni tempore longe sunt iudicia tua a facie eius omnes inimicos suos dispicit
Darzą mu się drogi jego na każdy czas; dalekie są sądy twoje od niego; sapa przeciwko wszystkim nieprzyjaciołom swym.
loquitur in corde suo non movebor in generatione et generatione ero sine malo
Mówi w sercu swem: Nie będę wzruszony od narodu do narodu; bo się nie boję złego.
maledictione os eius plenum est et dolis et avaritia sub lingua eius dolor et iniquitas
Usta jego pełne są złorzeczeństwa, i chytrości, i zdrady; pod językiem jego uprzykrzenie i nieprawość.
sedet insidians iuxta vestibula in absconditis ut interficiat innocentem
Siedzi, czyhając we wsiach, w skrytościach zabija niewinnego; oczy jego upatrują ubogiego.
oculi eius robustos tuos circumspiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in cubili insidiatur ut rapiat pauperem rapiet pauperem cum adtraxerit eum ad rete suum
Czyha w skrytem miejscu, jako lew w jamie swojej; dybie jakoby uchwycił ubogiego, ułapiwszy go ciągnie do sieci swojej.
et confractum subiciet et inruet viribus suis valenter
Przypada, przytula się, i rzuca się mocą swoją na wiele ubogich.
dixit in corde suo oblitus est Deus abscondit faciem suam non respiciet in perpetuum
Mówi w sercu swem: Zapomnałci tego Bóg; zakrył oblicze swoje, nie ujrzy na wieki.
surge Domine Deus leva manum tuam noli oblivisci pauperum
Powstańże, Panie Boże! podnieś rękę twoję; nie zapominajże ubogich.
quare blasphemat impius Deum dicens in corde suo quod non requirat
Przeczże niezbożnik draźni Boga, mówiąc w sercu swem: Nie będziesz się o tem pytał?
vides quia tu laborem et furorem respicis ut detur in manu tua tibi relinquuntur fortes tui pupillo tu es factus adiutor
Ale ty widzisz ucisk, i krzywdę upatrujesz, abyś im odpłacił ręką twą; na ciebieć się spuścił ubogi, tyś jest pomocnikiem sierocie.
contere brachium impii et maligni quaeres impietatem eius et non invenies
Potrzyj ramię niepobożnego i złośnika, dowiaduj się o jego niezbożności, aż go nie stanie.
Dominus rex saeculi et aeternitatis perierunt gentes de terra eius
Pan jest królem na wieki wieczne; ale narody zginą z ziemi jego.
desiderium pauperum audit Dominus praeparasti ut cor eorum audiat auris tua
Żądości pokornych wysłuchiwasz, Panie! utwierdzasz serca ich, nachylasz ku nim ucha twojego.
ut iudices pupillum et oppressum et nequaquam ultra superbiat homo de terra
Abyś sąd uczynił sierocie i chudzinie, aby go więcej nie trapił człowiek śmiertelny na ziemi.