Hebrews 5

omnis namque pontifex ex hominibus adsumptus pro hominibus constituitur in his quae sunt ad Deum ut offerat dona et sacrificia pro peccatis
For hver yppersteprest tas iblandt mennesker og innsettes for mennesker til tjeneste for Gud, for å frembære både gaver og slaktoffer for synder,
qui condolere possit his qui ignorant et errant quoniam et ipse circumdatus est infirmitate
som en som kan bære over med de vankundige og villfarende, fordi han også selv er skrøpelighet underlagt,
et propter eam debet quemadmodum et pro populo ita etiam pro semet ipso offerre pro peccatis
og for dens skyld må frembære syndoffer, som for folket, så og for sig selv.
nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron
Og ingen tiltar sig selv den ære, men den som kalles av Gud, likesom Aron.
sic et Christus non semet ipsum clarificavit ut pontifex fieret sed qui locutus est ad eum Filius meus es tu ego hodie genui te
Således tilla da heller ikke Kristus sig den ære å bli yppersteprest, men han som sa til ham: Du er min Sønn, jeg har født dig idag;
quemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
likesom han og på et annet sted sier: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis.
qui in diebus carnis suae preces supplicationesque ad eum qui possit salvum illum a morte facere cum clamore valido et lacrimis offerens et exauditus pro sua reverentia
Og han har i sitt kjøds dager med sterkt skrik og tårer frembåret bønner og nødrop til ham som kunde frelse ham fra døden, og han blev bønnhørt for sin gudsfrykt,
et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam
og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led,
et consummatus factus est omnibus obtemperantibus sibi causa salutis aeternae
og da han var fullendt, blev han ophav til evig frelse for alle dem som lyder ham,
appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech
og blev av Gud kalt yppersteprest efter Melkisedeks vis.
de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendum
Om dette har vi meget å si, som også er vanskelig å utlegge, eftersom I er blitt trege til å høre.
etenim cum deberetis magistri esse propter tempus rursum indigetis ut vos doceamini quae sint elementa exordii sermonum Dei et facti estis quibus lacte opus sit non solido cibo
For skjønt I efter tiden burde være lærere, trenger I atter til at en lærer eder hvad som er de første grunner i Guds ord, og I er blitt sådanne som trenger til melk, ikke fast føde.
omnis enim qui lactis est particeps expers est sermonis iustitiae parvulus enim est
For hver den som får melk, er ukyndig i rettferds ord, for han er jo et barn;
perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali
men fast føde er for voksne, for dem som ved bruken har sine sanser opøvd til å skille mellem godt og ondt.