Hebrews 5:11

اَلَّذِي مِنْ جِهَتِهِ الْكَلاَمُ كَثِيرٌ عِنْدَنَا، وَعَسِرُ التَّفْسِيرِ لِنَنْطِقَ بِهِ، إِذْ قَدْ صِرْتُمْ مُتَبَاطِئِي الْمَسَامِعِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Върху това имаме да кажем много неща, които са трудни за поясняване, защото сте станали лениви да слушате.

Veren's Contemporary Bible

论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。

和合本 (简体字)

O tome nas čeka besjeda velika, ali teško ju je riječima izložiti jer ste tvrdih ušiju.

Croatian Bible

O kterémž mnoho by se mělo mluviti, a to nesnadných věci k vypravení, ale vy jste nezpůsobných uší.

Czech Bible Kralicka

Herom have vi meget at sige, og det er vanskeligt at forklare, efterdi I ere blevne sløve til at høre.

Danske Bibel

Van Denwelken wij hebben vele dingen, en zwaar om te verklaren, te zeggen, dewijl gij traag om te horen geworden zijt.

Dutch Statenvertaling

Pri tiu ni havas dirotaĵojn multajn, kaj malfacile klarigeblajn tial, ke vi surdiĝis en aŭdado.

Esperanto Londona Biblio

دربارهٔ او مطالب زیادی برای گفتن داریم، ولی شرح آن برای شما كه در فهم این چیزها كودن شده‌اید دشوار است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Josta meillä on paljo sanomista, ja se on työläs selittää; sillä te olette kovakorvaisiksi tulleet.

Finnish Biblia (1776)

Nous avons beaucoup à dire là-dessus, et des choses difficiles à expliquer, parce que vous êtes devenus lents à comprendre.

French Traduction de Louis Segond (1910)

über diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im Hören träge geworden seid.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen gen anpil bagay pou m' ta di nou sou sa ankò. Men, se bagay ki difisil anpil pou esplike nou, paske nou lou toujou nan konprann nou.

Haitian Creole Bible

על זאת יש לנו לדבר הרבה וקשות לבאר לכם במלין יען כי כבדו אזניכם׃

Modern Hebrew Bible

इसके विषय में हमारे पास कहने को बहुत कुछ है, पर उसकी व्याख्या कठिन है क्योंकि तुम्हारी समझ बहुत धीमी है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A kiről nekünk sok és nehezen megmagyarázható mondani valónk van, mivel restek lettetek a hallásra.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Del quale abbiamo a dir cose assai, e malagevoli a spiegare, perché siete diventati duri d’orecchi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny amin'izany dia manana teny maro izahay sady sarotra ambara, satria lalodalovana ny sofinareo.

Malagasy Bible (1865)

He maha nei a matou korero mo tenei, he uaua ki te whakamarama, he puhoi hoki no koutou ki te whakarongo.

Maori Bible

Om dette har vi meget å si, som også er vanskelig å utlegge, eftersom I er blitt trege til å høre.

Bibelen på Norsk (1930)

O którym wiele by się miało mówić i trudnych rzeczy do wyłożenia; aleście się wy stali leniwi ku słuchaniu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Asupra celor de mai sus avem multe de zis, şi lucruri grele de tîlcuit; fiindcă v'aţi făcut greoi la pricepere.

Romanian Cornilescu Version

Del cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oír.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Härom hava vi mycket att säga, mycket som är svårt att göra tydligt i ord, eftersom I haven blivit så tröga till att höra.

Swedish Bible (1917)

Tungkol sa kaniya'y marami kaming sasabihin, at mahirap na saysayin, palibhasa'y nagsipurol kayo sa pakikinig.

Philippine Bible Society (1905)

Bu konuda söyleyecek çok sözümüz var, ama kulaklarınız uyuştuğu için anlatmak zor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Περι του οποιου πολλα εχομεν να ειπωμεν και δυσερμηνευτα, διοτι εγεινετε νωθροι τας ακοας.

Unaccented Modern Greek Text

Про це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے بارے میں ہم مزید بہت کچھ کہہ سکتے ہیں، لیکن ہم مشکل سے اِس کی تشریح کر سکتے ہیں، کیونکہ آپ سننے میں سُست ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Về sự đó, chúng ta có nhiều điều nên nói, và khó cắt nghĩa, vì anh em đã trở nên chậm hiểu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendum

Latin Vulgate