Proverbs 9

sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
To call passengers who go right on their ways:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.