Matthew 19

et factum est cum consummasset Iesus sermones istos migravit a Galilaea et venit in fines Iudaeae trans Iordanen
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
et secutae sunt eum turbae multae et curavit eos ibi
And great multitudes followed him; and he healed them there.
et accesserunt ad eum Pharisaei temptantes eum et dicentes si licet homini dimittere uxorem suam quacumque ex causa
The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause?
qui respondens ait eis non legistis quia qui fecit ab initio masculum et feminam fecit eos
And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female,
et dixit propter hoc dimittet homo patrem et matrem et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?
itaque iam non sunt duo sed una caro quod ergo Deus coniunxit homo non separet
Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
dicunt illi quid ergo Moses mandavit dari libellum repudii et dimittere
They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away?
ait illis quoniam Moses ad duritiam cordis vestri permisit vobis dimittere uxores vestras ab initio autem non sic fuit
He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so.
dico autem vobis quia quicumque dimiserit uxorem suam nisi ob fornicationem et aliam duxerit moechatur et qui dimissam duxerit moechatur
And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery.
dicunt ei discipuli eius si ita est causa homini cum uxore non expedit nubere
His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
qui dixit non omnes capiunt verbum istud sed quibus datum est
But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given.
sunt enim eunuchi qui de matris utero sic nati sunt et sunt eunuchi qui facti sunt ab hominibus et sunt eunuchi qui se ipsos castraverunt propter regnum caelorum qui potest capere capiat
For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it.
tunc oblati sunt ei parvuli ut manus eis inponeret et oraret discipuli autem increpabant eis
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Iesus vero ait eis sinite parvulos et nolite eos prohibere ad me venire talium est enim regnum caelorum
But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven.
et cum inposuisset eis manus abiit inde
And he laid his hands on them, and departed thence.
et ecce unus accedens ait illi magister bone quid boni faciam ut habeam vitam aeternam
And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
qui dixit ei quid me interrogas de bono unus est bonus Deus si autem vis ad vitam ingredi serva mandata
And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.
dicit illi quae Iesus autem dixit non homicidium facies non adulterabis non facies furtum non falsum testimonium dices
He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
honora patrem et matrem et diliges proximum tuum sicut te ipsum
Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
dicit illi adulescens omnia haec custodivi quid adhuc mihi deest
The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
ait illi Iesus si vis perfectus esse vade vende quae habes et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere me
Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me.
cum audisset autem adulescens verbum abiit tristis erat enim habens multas possessiones
But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions.
Iesus autem dixit discipulis suis amen dico vobis quia dives difficile intrabit in regnum caelorum
Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven.
et iterum dico vobis facilius est camelum per foramen acus transire quam divitem intrare in regnum caelorum
And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
auditis autem his discipuli mirabantur valde dicentes quis ergo poterit salvus esse
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
aspiciens autem Iesus dixit illis apud homines hoc inpossibile est apud Deum autem omnia possibilia sunt
But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible.
tunc respondens Petrus dixit ei ecce nos reliquimus omnia et secuti sumus te quid ergo erit nobis
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
Iesus autem dixit illis amen dico vobis quod vos qui secuti estis me in regeneratione cum sederit Filius hominis in sede maiestatis suae sedebitis et vos super sedes duodecim iudicantes duodecim tribus Israhel
And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
et omnis qui reliquit domum vel fratres aut sorores aut patrem aut matrem aut uxorem aut filios aut agros propter nomen meum centuplum accipiet et vitam aeternam possidebit
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
multi autem erunt primi novissimi et novissimi primi
But many that are first shall be last; and the last shall be first.