Psalms 71

iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami!
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento!
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria!
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano.
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme,
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi.
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male!
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno.
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra;
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi.
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele!
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata.
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male.