Psalms 148

alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Alleluia. Lodate l’Eterno dai cieli, lodatelo nei luoghi altissimi.
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
Lodatelo, voi tutti gli angeli suoi, lodatelo, voi tutti i suoi eserciti!
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
Lodatelo, sole e luna, lodatelo voi tutte, stelle lucenti!
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
Lodatelo, cieli dei cieli, e voi acque al disopra dei cieli!
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
Tutte queste cose lodino il nome dell’Eterno, perch’egli comandò, e furon create;
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
ed egli le ha stabilite in sempiterno; ha dato loro una legge che non trapasserà.
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Lodate l’Eterno dalla terra, voi mostri marini e abissi tutti,
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
fuoco e gragnuola, neve e vapori, vento impetuoso che eseguisci la sua parola;
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
monti e colli tutti, alberi fruttiferi e cedri tutti;
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
fiere e tutto il bestiame, rettili e uccelli alati;
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
re della terra e popoli tutti principi e tutti, i giudici della terra;
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini!
quoniam sublime nomen eius solius
Lodino il nome dell’Eterno; perché il nome suo solo è esaltato; la sua maestà è al disopra della terra e del cielo.
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia
Egli ha ridato forza al suo popolo, dando motivo di lode a tutti i suoi fedeli, ai figliuoli d’Israele, al popolo che gli sta vicino. Alleluia.