Proverbs 9

sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette;
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa.
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
"Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice:
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
"Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato!
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!"
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere.
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla.
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città,
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
"Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice:
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
"Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave".
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius
Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti.