Psalms 90

oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te voltál nékünk hajlékunk nemzedékről nemzedékre!
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
Minekelőtte hegyek lettek és föld és világ formáltaték, öröktől fogva mindörökké te vagy Isten.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
Mert ezer esztendő annyi előtted, mint a tegnapi nap, a mely elmúlt, és mint egy őrjárási idő éjjel.
percutiente te eos somnium erunt
Elragadod őket; *olyanokká* lesznek, *mint az* álom; mint a fű, a mely reggel sarjad;
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
Reggel virágzik és sarjad, *és* estvére elhervad és megszárad.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
Bizony megemésztetünk a te haragod által, és a te búsulásod miatt megromlunk!
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bűneinket a te orczádnak világa elé.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
A mi esztendeinknek napjai hetven esztendő, vagy ha feljebb, nyolczvan esztendő, és nagyobb részök nyomorúság és fáradság, a mely gyorsan tovatünik, mintha repülnénk.
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
Ki tudhatja a te haragodnak erejét, és a te félelmetességed szerint való bosszúállásodat?
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
Jó reggel elégíts meg minket a te kegyelmeddel, hogy örvendezzünk és vígadjunk minden mi időnkben.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
Vidámíts meg minket a mi nyomorúságunk napjaihoz képest, az esztendőkhöz képest, a melyekben gonoszt láttunk.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
Láttassék meg a te műved a te szolgáidon, és a te dicsőséged azoknak fiain.
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma
És legyen az Úrnak, a mi Istenünknek jó kedve mi rajtunk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá!