Psalms 45

victori pro liliis filiorum Core eruditionis canticum amantissimi eructavit cor meum verbum bonum dico ego opera mea regi lingua mea stilus scribae velocis
Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről.
decore pulchrior es filiis hominum effusa est gratia in labiis tuis propterea benedixit tibi Deus in aeternum
Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
accingere gladio tuo super femur fortissime
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
gloria tua et decore tuo decore tuo prospere ascende propter veritatem et mansuetudinem iustitiae et docebit te terribilia dextera tua
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regis
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért *és* jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
thronus tuus Deus in saeculum et in aeternum sceptrum aequitatis sceptrum regni tui
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
zmyrna et stacte et cassia in cunctis vestimentis tuis de domibus eburneis quibus laetificaverunt te
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
filiae regum in honore tuo stetit coniux in dextera tua in diademate aureo
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
audi filia et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populi tui et domus patris tui
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
et concupiscet rex decorem tuum quia ipse est dominus tuus et adora eum
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
et o filia fortissimi in muneribus faciem tuam deprecabuntur divites populi
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
omnis gloria filiae regis intrinsecus fasceis aureis vestita est
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
in scutulatis ducetur ad regem virgines sequentur eam amicae eius ducentur illuc
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
ducentur in laetitiis et exultatione ingredientur thalamum regis
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek *vonulnak* utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
pro patribus tuis erunt filii tibi pones eos principes in universa terra
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
recordabor nominis tui in omni generatione et generatione propterea populi confitebuntur tibi in saeculum et in aeternum
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön. * (Psalms 45:18) Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek! *