Psalms 92

psalmus cantici in die sabbati bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime
Es ist gut, Jehova zu preisen, und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
ad adnuntiandam mane misericordiam tuam et fidem tuam in nocte
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
in decacordo et in psalterio in cantico in cithara
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
quam magnificata sunt opera tua Domine satis profundae factae sunt cogitationes tuae
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget istud
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
germinaverunt impii quasi faenum et floruerunt omnes qui operantur iniquitatem ut contererentur usque in sempiternum
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
tu autem Excelsus in aeternum Domine
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
ecce enim inimici tui Domine ecce inimici tui peribunt et dissipabuntur omnes qui operantur iniquitatem
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
et exaltabitur quasi monocerotis cornu meum et senecta mea in oleo uberi
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
et dispiciet oculus meus eos qui insidiantur mihi de his qui consurgunt adversum me malignantibus audit auris mea
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
iustus ut palma florebit ut cedrus in Libano multiplicabitur
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
transplantati in domo Domini in atriis Dei nostri germinabunt
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen in den Vorhöfen unseres Gottes.
adhuc fructificabunt in senectute pingues et frondentes erunt
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
adnuntiantes quia rectus Dominus fortitudo mea et non est iniquitas in eo
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.