Psalms 92:4

لأَنَّكَ فَرَّحْتَنِي يَا رَبُّ بِصَنَائِعِكَ. بِأَعْمَالِ يَدَيْكَ أَبْتَهِجُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Понеже си ме зарадвал, ГОСПОДИ, с това, което си направил, ще ликувам в делата на ръцете Ти.

Veren's Contemporary Bible

因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。

和合本 (简体字)

uz harfu od deset žica i liru, s pjesmom uz citaru.

Croatian Bible

Při nástroji o desíti strunách, při loutně, a při harfě s písničkou.

Czech Bible Kralicka

Thi ved dit Værk har du glædet mig, HERRE, jeg jubler over dine Hænders Gerning.

Danske Bibel

Op het tiensnarig instrument en op de luit, met een voorbedacht lied op de harp.

Dutch Statenvertaling

Ĉar Vi ĝojigis min, ho Eternulo, per Viaj agoj; La farojn de Viaj manoj mi prikantos.

Esperanto Londona Biblio

تو ای خداوند، مرا با کارهای عجیبت شادمان ساخته‏ای بنابراین به‌خاطر کارهایت با شادی می‌سرایم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä sinä ilahutit minua, Herra, sinun teoissas: ja minä iloiten kerskaan kättes töitä.

Finnish Biblia (1776)

Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Eternel! Et je chante avec allégresse l'ouvrage de tes mains.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Avèk mizik yo jwe sou enstriman akòd yo, avèk mizik yo jwe sou gita, sa bon nèt pou nou fè lwanj ou.

Haitian Creole Bible

כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा, तू सचमुच हमको अपने किये कर्मो से आनन्दित करता है। हम आनन्द से भर कर उन गीतों को गाते हैं, जो कार्य तूने किये हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Tíz húrú hegedűvel és lanttal, hárfán való zengedezéssel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For thou, LORD, hast made me glad through thy work: I will triumph in the works of thy hands.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ampifalinao amin'ny nataonao aho Jehovah ô; Ny asan'ny tananao no hihobiako.

Malagasy Bible (1865)

Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

Maori Bible

til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.

Bibelen på Norsk (1930)

Na instrumencie o dziesięciu strunach, na lutni, i na harfie z śpiewaniem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci Tu mă înveşeleşti cu lucrările Tale, Doamne, şi eu cînt de veselie, cînd văd lucrarea mînilor Tale.

Romanian Cornilescu Version

Por cuanto me has alegrado, oh JEHOVÁ, con tus obras; En las obras de tus manos me gozo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 med tiosträngat instrument och psaltare,  med spel på harpa.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ikaw, Panginoon, iyong pinasaya ako sa iyong gawa: ako'y magtatagumpay sa mga gawa ng iyong mga kamay.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü yaptıklarınla beni sevindirdin, ya RAB, Ellerinin işi karşısında sevinç ilahileri okuyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι με ευφρανας, Κυριε, εν τοις ποιημασι σου θελω αγαλλεσθαι εν τοις εργοις των χειρων σου.

Unaccented Modern Greek Text

на десятиструнній й на арфі, на лютні та гуслах,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ اے رب، تُو نے مجھے اپنے کاموں سے خوش کیا ہے، اور تیرے ہاتھوں کے کام دیکھ کر مَیں خوشی کے نعرے لگاتا ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì, hỡi Ðức Giê-hô-va, Ngài đã làm cho tôi vui vẻ bṀŸi công việc Ngài; Tôi sẽ mừng rỡ về các việc tay Ngài làm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo

Latin Vulgate