Psalms 92:3

عَلَى ذَاتِ عَشَرَةِ أَوْتَارٍ وَعَلَى الرَّبَابِ، عَلَى عَزْفِ الْعُودِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

с десетострунен инструмент и с арфа, със звучна мелодия на лира.

Veren's Contemporary Bible

并入上节

和合本 (简体字)

naviještati jutrom ljubav tvoju i noću vjernost tvoju,

Croatian Bible

Zvěstovati každé jitro milosrdenství tvé, a pravdu tvou každé noci,

Czech Bible Kralicka

til tistrenget Lyre, til Harpe, til Strengeleg på Citer!

Danske Bibel

Dat men in den morgenstond Uw goedertierenheid verkondige, en Uw getrouwheid in de nachten;

Dutch Statenvertaling

Sur dekkorda instrumento kaj sur psaltero, Per solenaj sonoj de harpo.

Esperanto Londona Biblio

تو را با ساز ده تار و نغمهٔ بربط سپاس می‌گوییم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kymmenkielisellä ja psaltarilla, soittain kanteleilla.

Finnish Biblia (1776)

Sur l'instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sa bon nèt pou chak maten nou fè konnen jan ou gen kè sansib, pou chak swa nou fè konnen jan ou toujou kenbe pawòl ou.

Haitian Creole Bible

עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, तेरे लिये वीणा, दस तार वाद्य और सांरगी पर संगीत बजाना उत्तम है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hirdetni jó reggel a te kegyelmedet, és éjjelente a te hűséges voltodat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Upon an instrument of ten strings, and upon the psaltery; upon the harp with a solemn sound.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Amin'ny valiha tory folo Sy amin'ny feon-dokanga.

Malagasy Bible (1865)

I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.

Maori Bible

å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene

Bibelen på Norsk (1930)

Opowiadać z poranku miłosierdzie twoje, i prawdę twoję na każdą noc,

Polish Biblia Gdanska (1881)

sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

cu instrumentul cu zece coarde şi cu alăuta, în sunetele arfei.

Romanian Cornilescu Version

En el decacordio y en el salterio, En tono suave con el arpa.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 att om morgonen förkunna din nåd,  och när natten har kommit din trofasthet,

Swedish Bible (1917)

Na may panugtog na may sangpung kawad, at may salterio; na may dakilang tunog na alpa.

Philippine Bible Society (1905)

Ya RAB, sana şükretmek, Ey Yüceler Yücesi, adını ilahilerle övmek, Sabah sevgini, Gece sadakatini, On telli sazla, çenk ve lirle duyurmak ne güzel!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

με δεκαχορδον οργανον και με ψαλτηριον με ωδην και κιθαραν.

Unaccented Modern Greek Text

вранці розповідати про милість Твою, а ночами про правду Твою

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

خاص کر جب ساتھ ساتھ دس تاروں والا ساز، ستار اور سرود بجتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trên nhạc khí mười dây và trên đờn cầm, Họa thinh với đờn sắt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in decacordo et in psalterio in cantico in cithara

Latin Vulgate