Proverbs 9

sapientia aedificavit sibi domum excidit columnas septem
Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
immolavit victimas suas miscuit vinum et proposuit mensam suam
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad moenia civitatis
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
si quis est parvulus veniat ad me et insipientibus locuta est
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
qui erudit derisorem ipse sibi facit iniuriam et qui arguit impium generat maculam sibi
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
noli arguere derisorem ne oderit te argue sapientem et diliget te
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
da sapienti et addetur ei sapientia doce iustum et festinabit accipere
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
principium sapientiae timor Domini et scientia sanctorum prudentia
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
per me enim multiplicabuntur dies tui et addentur tibi anni vitae
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
si sapiens fueris tibimet ipsi eris si inlusor solus portabis malum
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
mulier stulta et clamosa plenaque inlecebris et nihil omnino sciens
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
ut vocaret transeuntes viam et pergentes itinere suo
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
quis est parvulus declinet ad me et vecordi locuta est
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
aquae furtivae dulciores sunt et panis absconditus suavior
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
et ignoravit quod gigantes ibi sint et in profundis inferni convivae eius
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.