Psalms 148

alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Halleluja! Kiittäkäät Herraa taivaissa, kiittäkäät häntä korkeudessa.
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
Kiittäkäät häntä kaikki hänen enkelinsä: kiittäkäät häntä kaikki hänen sotaväkensä.
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
Kiittäkäät häntä aurinko ja kuu: kiittäkäät häntä kaikki kirkkaat tähdet.
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
Kiittäkäät häntä, te taivasten taivaat, ja vedet, jotka taivasten päällä ovat.
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
Heidän pitää Herran nimeä kiittämän; sillä hän käski, ja ne luoduksi tulivat.
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
Hän pitää ylös ne aina ja ijankaikkisesti: hän asettaa heitä, ettei heidän toisin käymän pitäisi.
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Kiittäkäät Herraa maan päällä, te valaskalat ja kaikki syvyydet;
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
Tuli ja rakeet, lumi ja sumu, tuulispää, jotka hänen sanansa toimittavat,
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
Vuoret ja kaikki kukkulat, hedelmälliset puut ja kaikki sedripuut;
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
Pedot ja kaikki eläimet, madot ja siivelliset linnut;
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
Maan kuninkaat ja kaikki kansat, päämiehet ja kaikki tuomarit maan päällä;
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
Nuorukaiset ja neitseet, vanhat nuorten kanssa:
quoniam sublime nomen eius solius
Kiittäkään Herran nimeä; sillä hänen ainoan nimensä on korotettu, ja hänen suuri kunniansa ylitse maan ja taivaan.
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia
Ja hän korottaa sarven kansallensa: kaikki hänen pyhänsä kiittäkäät, Israelin lapset, kansa joka häntä lähin on, Halleluja!