Psalms 90

oratio Mosi viri Dei Domine habitaculum tu factus es nobis in generatione et generatione
خداوندا، تو همیشه پناهگاه ما بوده‌ای.
antequam montes nascerentur et parturiretur terra et orbis a saeculo et usque in saeculum tu es
پیش از آن که کوهها را بیافرینی و زمین و جهان را به وجود آوری، از ازل خدا بوده‌ای و تا ابد خدا خواهی بود.
convertes hominem usque ad contritionem et dices revertimini filii Adam
تو آدمیان را به خاک برمی‌گردانی و می‌گویی: «ای فرزندان آدم به خاک بازگردید.»
quia mille anni in oculis tuis sicut dies hesterna quae pertransiit et vigilia nocturna
هزاران سال در نظر تو مانند یک روز است، مانند دیروز که گذشته است و مانند پاسی از شب.
percutiente te eos somnium erunt
تو ما را مانند توفان از جا می‌کنی، زندگی ما مانند یک خواب است، مثل گیاهی که صبحگاهان می‌روید،
mane quasi herba pertransiens mane floruit et abiit ad vesperam conteretur atque siccabitur
صبحگاهان می‌روید و شب هنگام از بین می‌رود.
consumpti enim sumus in furore tuo et in indignatione tua conturbati sumus
با غضب تو از بین می‌رویم و خشم تو ما را به وحشت می‌اندازد.
posuisti iniquitates nostras coram te neglegentias nostras in luce vultus tui
گناهان ما را در حضور خود گذاشته‌ای و خطاهای پنهانی ما نزد تو آشکار است.
omnes enim dies nostri transierunt in furore tuo consumpsimus annos nostros quasi sermonem loquens
غضب تو عمر ما را کوتاه می‌سازد و مانند خیالی به آن خاتمه می‌دهد.
dies annorum nostrorum in ipsis septuaginta anni si autem multum octoginta anni et quod amplius est labor et dolor quoniam transivimus cito et avolavimus
دوران عمر ما هفتاد سال است و یا اگر قویتر باشیم، ممکن است هشتاد سال زندگی کنیم، امّا همهٔ دوران زندگی ما آمیخته با رنج و زحمت است و بزودی به سر می‌رسد و فنا می‌شویم.
quis novit fortitudinem irae tuae et secundum timorem tuum indignationem tuam
چه کسی می‌تواند میزان خشم تو را بداند؟ چه کسی می‌‌داند که از غضب تو چقدر باید ترسید؟
ut numerentur dies nostri sic ostende et veniemus corde sapienti
به ما تعلیم بده تا بدانیم که دوران عمر ما چقدر کوتاه است، تا شاید عاقل شویم.
revertere Domine usquequo et exorabilis esto super servis tuis
خداوندا، خشم تو چقدر طول خواهد کشید؟ بر بندگان خود رحم فرما.
imple nos matutina misericordia tua et laudabimus et laetabimur in cunctis diebus nostris
صبحگاهان دلهای ما را از محبّت پایدار خود لبریز گردان تا عمر خود را با سرود و شادی به سر بریم.
laetifica nos pro diebus quibus adflixisti nos et annis in quibus vidimus mala
به اندازهٔ روزهایی كه غم نصیب ما کردی، اکنون ما را شادمان ساز.
appareat apud servos tuos opus tuum et gloria tua super filios eorum
تا بندگانت کارهای عجیب تو را مشاهده کنند و فرزندان ما قدرت عظیم تو را ببینند.
et sit decor Domini Dei nostri super nos et opus manuum nostrarum fac stabile super nos opus manuum nostrarum confirma
رحمت و لطف تو، ای خدای ما، نصیب ما باد و خدا ما را در تمام كارهایمان برکت دهد!