Psalms 144

et in misericordia tua dissipabis inimicos meos et perdes omnes ligantes animam meam ego enim sum servus tuus
Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě.
David benedictus Dominus fortis meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
Milosrdenství mé a hrad můj, útočiště mé, vysvoboditel můj, a štít můj, protož v něhoť já doufám; onť mi podmaňuje lidi.
misericordia mea et fortitudo mea auxiliator meus et salvator meus scutum meum et in ipso speravi qui subiecit populos mihi
Hospodine, co jest člověk, že se znáš k němu, a syn člověka, že ho sobě tak vážíš?
Domine quid est homo quia cognoscis eum filius hominis quia conputas eum
Člověk marnosti podobný jest, dnové jeho jako stín pomíjející.
homo vanitati adsimilatus est dies eius quasi umbra pertransiens
Hospodine, nakloň svých nebes a sstup, dotkni se hor, a kouřiti se budou.
Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Sešli hromobití a rozptyl je, vypusť střely své a poraz je.
mica fulmine et dissipa eos mitte sagittam tuam et interfice illos
Vztáhni ruku svou s výsosti, vysvoboď mne, a vytrhni mne z vod mnohých, z ruky cizozemců.
extende manum tuam de excelso libera me et erue me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich jest pravice lživá.
quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii
Bože, píseň novou zpívati budu tobě na loutně, a na desíti strunách žalmy tobě prozpěvovati,
Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
Dávajícímu vítězství králům, a vysvobozujícímu Davida, služebníka svého od meče vražedlného.
qui dat salutem regibus qui eruit David servum suum de gladio pessimo
Vysvoboď mne, a vytrhni mne z ruky cizozemců, jejichž ústa mluví marnost, a pravice jejich pravice lživá.
libera me et erue me de manu filiorum alienorum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera mendacii
Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, a dcery naše jako úhelní kamenové, tesaní ku podobenství chrámu.
ut sint filii nostri quasi plantatio crescens in adulescentia sua filiae nostrae quasi anguli ornati ad similitudinem templi
Špižírny naše plné ať vydávají všelijaké potravy; dobytek náš ať rodí na tisíce, a na deset tisíců v stájích našich.
promptuaria nostra plena et supereffundentia ex hoc in illud pecora nostra in milibus et innumerabilia in conpitis nostris
Volové naši ať jsou vytylí; ať není vpádu ani zajetí, ani naříkání na ulicích našich.
tauri nostri pingues non est interruptio et non est egressus et non est ululatus in plateis nostris
Blahoslavený lid, jemuž se tak děje, blahoslavený ten lid, jehož Hospodin Bohem jest.