Galatians 6

fratres et si praeoccupatus fuerit homo in aliquo delicto vos qui spiritales estis huiusmodi instruite in spiritu lenitatis considerans te ipsum ne et tu tempteris
Braćo, ako se tko i zatekne u kakvu prijestupu, vi, duhovni, takva ispravljajte u duhu blagosti. A pazi na samoga sebe da i ti ne podlegneš napasti.
alter alterius onera portate et sic adimplebitis legem Christi
Nosite jedni bremena drugih i tako ćete ispuniti zakon Kristov!
nam si quis existimat se aliquid esse cum sit nihil ipse se seducit
Jer misli li tko da jest štogod, a nije ništa, sam sebe vara.
opus autem suum probet unusquisque et sic in semet ipso tantum gloriam habebit et non in altero
Svatko neka ispita sam svoje djelo pa će onda u samom sebi imati čime se dičiti, a ne u usporedbi s drugim.
unusquisque enim onus suum portabit
Ta svatko će nositi svoj teret.
communicet autem is qui catecizatur verbum ei qui se catecizat in omnibus bonis
Koji se uči Riječi, neka sva dobra dijeli sa svojim učiteljem.
nolite errare Deus non inridetur
Ne varajte se: Bog se ne da izrugivati! Što tko sije, to će i žeti!
quae enim seminaverit homo haec et metet quoniam qui seminat in carne sua de carne et metet corruptionem qui autem seminat in spiritu de spiritu metet vitam aeternam
Doista, tko sije u tijelo svoje, iz tijela će žeti raspadljivost, a tko sije u duh, iz duha će žeti život vječni.
bonum autem facientes non deficiamus tempore enim suo metemus non deficientes
Neka nam ne dozlogrdi činiti dobro: ako ne sustanemo, u svoje ćemo vrijeme žeti!
ergo dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fidei
Dakle, dok imamo vremena, činimo dobro svima, ponajpače domaćima u vjeri.
videte qualibus litteris scripsi vobis mea manu
Gledajte kolikim vam slovima pišem svojom rukom.
quicumque volunt placere in carne hii cogunt vos circumcidi tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur
Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo.
neque enim qui circumciduntur legem custodiunt sed volunt vos circumcidi ut in carne vestra glorientur
Ta ni sami obrezani ne opslužuju Zakona, ali hoće da se vi obrežete da bi se mogli ponositi vašim tijelom.
mihi autem absit gloriari nisi in cruce Domini nostri Iesu Christi per quem mihi mundus crucifixus est et ego mundo
A ja, Bože sačuvaj da bih se ičim ponosio osim križem Gospodina našega Isusa Krista po kojem je meni svijet raspet i ja svijetu.
in Christo enim Iesu neque circumcisio aliquid valet neque praeputium sed nova creatura
Uistinu, niti je što obrezanje niti neobrezanje, nego - novo stvorenje.
et quicumque hanc regulam secuti fuerint pax super illos et misericordia et super Israhel Dei
A na sve koji se ovoga pravila budu držali, i na sveg Izraela Božjega - mir i milosrđe!
de cetero nemo mihi molestus sit ego enim stigmata Iesu in corpore meo porto
Ubuduće neka mi nitko ne dodijava jer ja na svom tijelu nosim biljege Isusove!
gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro fratres amen
Milost Gospodina našega Isusa Krista s duhom vašim, braćo! Amen